好評推薦
王秋陽/「王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室」粉絲頁版主
梅用知世/「就算知道了也對人生沒有幫助的日本小知識」粉絲頁版主
黃楷程/正樹日語創辦人
搬家紙箱上寫「天地無用」是指?「留守」到底是在家還是不在家?
明明是穿在鞋子裡的襪子,為什麼日文要說成「靴下」?
為什麼年輕男性之間打招呼常用「おす!」?
又為何日本人從椅子上站起來要說句「どっこいしょ」?
跟著NHK熱播九年的人氣語言節目,探索日本語的演變與使用方式吧!
「互相體察心意」是日本自古以來就很重視的文化,
因此日本人對話時往往不會把事情說得太清楚,而是更在意
如何把話說得委婉。然而,在現代社會的快速變遷之下,
日本人對於日語的理解及使用方式也有各種分歧。
像是現在常用來稱讚職人對自己的作品如何講究之「こだわり」,
過去是指「為瑣事所囿,鑽牛角尖」,屬於偏負面的意思。
而「サバを読む」這個常用來虛報年齡或是為了自己的方便在
數字上打馬虎眼的慣用語若追溯其來源,會知道因為鯖魚是一種
很容易腐敗的魚類,為了保持新鮮,過去在計算鯖魚的數量時
會數得很快,相對也容易數得很含糊,因而衍生出這樣的說法。
在NHK播出超過九年、一千兩百回的熱門語言節目〈語言大叔在意的詞彙〉
(ことばおじさんの気になることば)即是以探討這些日語的演變
與用法為主題,受到廣大歡迎。本書從中精選110個關於日語的疑問。
介紹這些用語之緣由、歷史與不同地區或世代有何認知差異等,
讓日文學習者能自然理解日語的實際運用及大和民族的性格、文化。
例如明明是穿在鞋子裡的襪子,為什麼日語會說成「靴下」?
因為日語的上與下,不只是指位置高低,「下」還有
「被包住的部分」或「物品的內側、裡面」之意。
同理可知日語的「下着」是指內衣、「上着」則指外衣。
了解這樣的文化背景,是否不用死背也能記得這些單字的意思了呢?