商品編號:DJAM05-A900HFJ1B

四季:李敏勇俳句集&日本俳句五人選(一冊二書,雙封面)

驚喜優惠
$300
$380
  • P幣

    全盈+PAY單筆消費滿1200回饋80P幣(限量)

  • 登記送

    【全家】單筆滿$350純取貨/取貨付款訂單登記送冰仙女紅茶兌換券乙張(限量)

  • 登記送

    【7-11】單筆滿$350純取貨/取貨付款訂單登記送香鑽水果茶兌換券乙張(限量)

付款方式
出貨
  • PChome 倉庫出貨,24小時到貨
配送
宅配滿$490免運,超取滿$350免運
  • 宅配到府(本島/低溫)
    滿$699免運
  • 宅配到府(本島/常溫)
    滿$490免運
  • 超商取貨(常溫)
    滿$350免運
  • 超商取貨(低溫)
    滿$699免運
  • i郵箱(常溫)
    滿$290免運
商品詳情
作者:
ISBN:
9789862943939
出版社:
出版日期:
2024/05/05
  • 內文簡介

  • <內容簡介>

    在現代詩體因格律解放,逐漸散文化、流於意氣薄弱、形式紛亂而招到質疑之際,三行成詩的日本俳句詩型,以其精簡、凝鍊的特性,被世界其他國家的詩人引用,形成另一種自由詩體,重啟詩的新想像。

    國家文藝獎得主、詩人李敏勇,創作、譯介了不少詩作,這次以一冊二書的形式,出版《四季:李敏勇俳句集╱日本俳句五人選》一書,內容涵括自己創作的94首俳句作品,以及翻譯日本五大俳句家――芭蕉、蕪村、良寬、一茶、子規等,共134首俳句作品。

    兩者皆以「四季」分類,三行成俳(詩),輕巧地捕捉季節感,彷彿照相機的快門在靈光一閃的剎那間,鋪陳出一幅景象。相較於詩,俳句更加短捷,卻同樣能精準表達創作者的心境,感受文字的奧妙。


    ★本書特色:

    1.李敏勇、松尾芭蕉、與謝蕪村、良寬、小林一茶、正岡子規的俳句精選。
    2.一冊二書,同時欣賞台日兩地的俳句,感受不同的文化氛圍。
    3.簡短的三行,顯見創作者的心境,以及駕馭文字的功力。


    <作者簡介>

    李敏勇

    台灣屏東人,一九四七年在高雄縣出生,成長於高高屏,大學時代修習歷史,短期居住台中,現為台北市民。

    以文學為志業的人生歷程,反映在主編《笠》詩刊、擔任「台灣文藝」社長及「台灣筆會」會長的經歷。而為了在詩中應許的社會改造與國家重建,參與許多社會運動與公共事務,曾為「鄭南榕基金會」、「台灣和平基金會」、「現代學術研究基金會」董事長,並在許多報紙、雜誌專欄從事文化與社會評論。

    出版過《雲的語言》、《暗房》、《鎮魂歌》、《野生思考》、《戒嚴風景》、《傾斜的島》、《心的奏鳴曲》、《島嶼奏鳴曲》、《自白書》、《美麗島詩歌:通行台語詩集》、《一個人孤獨行走》、《墓誌銘風景》、《詠嘆調》,以及漢英對照詩選《思慕與哀愁》,並編集《自由星火:鄭南榕殉道20週年紀念詩集》、《浮標》(漢英對照台灣詩選)、《繆思的聲音:當代世界女性詩》。

    除了詩創作外,也出版詩解說、研究,譯讀當代世界詩,並著有散文、小說、文學評論和社會評論集等約九十餘冊。

    曾獲巫永福評論獎、吳濁流新詩獎、賴和文學獎。二○○七年(第十一屆)國家文藝獎得主、二○二二年第四十一屆行政院文化獎得主。


    ★內文試閱:

    《四季:李敏勇俳句集》
    序說
    俳句四季,心境風景─從簡潔的意義開啟詩的小小新視野

      我喜歡希臘詩人黎佐(Y.Ritos,一九○九∼一九九○)的一首詩,是以〈三行連句〉標示,類似俳句的短詩:
          
      當他寫時不看海,
      他感到鉛筆在指尖顫抖──
      正是燈塔亮起時。
                             ──〈三行連句〉     黎佐/許達然譯

      初讀這首詩以及黎佐的作品,已是二十世紀末期,距今二十多年前了。許達然譯介了黎佐的作品,後來我也嘗試譯讀了他的一些詩。在《聽,世界在吟唱》(圓神出版)這本介紹十位世界詩人作品的書中,黎佐的十一首詩就位列其中。
      三行連句類似日本的俳句,雖然不是以五、七、五共十七音組成,卻是世界許多國家,不同語言的詩人,在受到影響後嘗試的詩型。法國印象派畫家頗多受到日本浮世繪影響,世界許多詩人也興起仿俳詩。
      黎佐的這首詩,呈現了一位希臘詩人寫作的時空狀況。寫時不看海,喻示在有海的地方,專注於書寫;感到鉛筆在指尖顫抖,喻示的是振筆疾書;正是燈塔亮起,說的是黃昏的時間,也讓人聯想到光,說的是意義和價值,而燈塔仿若一支筆。
      黎佐還有許多三行連句的仿俳詩,我在《詩的異國心靈之旅》(聯合文學出版)中,曾以〈閃亮的精靈──俳句的觀照,東方回映西方〉譯介他的一串作品:
            *
      在白色的蛋裡
      一隻黃色小雞
      一首憂鬱之歌
            *

      新月
      套上它的袖子──你看到嗎?
      一把小刀
                    *

      瓜地馬拉,尼加拉瓜,薩爾瓦多。
      那麼多身體要到哪?樹上,風睡了,
      一件破舊的灰色褲子。

    不只心境和風景,這位希臘左翼詩人,甚至在仿俳詩中處理了拉丁美洲的社會意識。短詩如匕首,銳利無比。

      在同一篇章,我也譯介了荷蘭詩人柏特.舒爾畢克(B.Schierbeek,一九一八∼一九九六)的仿俳詩:

      太陽:白日
            *
      太陽登臨
      整個世界紅通通
      我也是
            *
      腳累了
      想到風車
      想要歇息
            *
      風止息
      在蘋果樹下
      太陽和我也是
      日本的俳句詩型,普遍以三行詩的形式,被世界其他國家的詩人引用。在詩體格律解放,以自由詩散文句型展開的現代詩,流於意氣薄弱、形式紛亂,以致被詬病之時,仿俳句重拾了精簡、凝鍊的意義,提供了某種借鏡。
      台灣,曾被日本殖民五十年。日治時期,俳句在台灣也形成風氣,不只一些日本俳人,也有台灣本地俳人留下作品。相形於新詩或現代詩風潮,俳句雖非主流,卻仍然存在。戰後,台灣的通行語言、文字轉換為中文,俳句兼及和歌只在一些俳人、歌人團體流傳,一直到後來才有漢俳在報紙副刊被提倡,人間副刊曾經邀集一些詩人發表作品。
      其實,詩人黃靈芝的俳句以中文兼及日文甚至英文、法文,在詩誌《笠》中讓人驚艶:

           *
      風在光裡找著誰
      六月──
      院裡的樹葉雖叫著它
           *
      白雲在靜靜地
      靜靜地流動著的
      終戰日
           *
      說來話長
      夫妻
      春雷
           *
      春星明
      軍鞋重
    黃靈芝除少數中文作品外,大多為日文,文類兼及小說。日文俳句以音節為形式,轉譯中文的一字一音,不盡相同,不完全是三行詩。但漢俳以三行,英語詩也採三行形式。
      詩人詹冰的詩集《綠血球》,有一些三行短詩原是日文俳句,晶瑩剔透,別有韻味:
           *
      現在是笑的極點
      證據是
      不斷落下的櫻花
              ──櫻花
           *
      季節的觸感是
      記不太清楚的
      母親的乳房
              ──富士山

      二○一一年獲諾貝爾文學獎的瑞典詩人托馬斯.特朗斯特羅默(T.Transtromer,一九○三一∼二○一五),也有仿俳詩。我在一篇關於他漢譯詩集《巨大的謎語》的書評──〈藏在冷洌風景的秘密〉中,曾提到他的俳句:
           *
      一座喇嘛廟
      中有懸著的花圈。
      戰鬪的圖畫。
           *
      人形的花鳥,
      蘋果樹已開過花。
      巨大的謎語。
      通行漢字中文或台語俳句,其實是短詩,呈現簡潔的意義。相較於一些徒具詩的形式,卻缺乏詩質、行句鬆散的作品,俳句的精鍊,別有一番意味。
      《四季》這本俳句集,以春、夏、秋、冬四卷,加上散章,流露四季的心境與風景,也交織人間性和社會性的意味。以三行仿俳詩句,輕巧地捕捉季節感,彷彿照相機的快門在靈光一閃的剎那間,鋪陳一幅景象,連結人間觀照與大地情境。
      不同於日本俳句通常無題,我的俳句加上標題,對閲讀有提示和辨識之用。

            春之卷
          *
      櫻花季
      在和菓子店買了櫻餅
      糖漬之味
               ──櫻餅
          *
      和平公園
      紀念碑
      斑鳩咕咕聲
               ──鳥聲

            夏之卷
          *
      南迴鐵路行
      思想起山之形影
      海潮音
               ──潮音
          *
      晴空萬里
      噴射機的飛行雲
      颱風警報
               ──雲影

            秋之卷
          *
      路的盡頭
      紅通通的懸日
      有顏色的時間
               ──懸日
          *
      恆春半島
      落山風
      秋天的奏鳴曲
               ──山風


            冬之卷
          *
      太平山
      翠峰湖面鴛鴦游
      聽風的歌
               ──聽風
          *
      一隻貓蜷縮在牆角
      偶而舉爪搔動
      飛過一片葉子
               ──貓影


            散章
          *
      早報上政客們放冷箭
      遮住了天
      空氣品質愈來愈壞
               ──新聞
          *
      政客的銅像堆積鳥屎
      鳥叫聲在上面
      詩人的腦海構築燈塔
               ──銅像

      漢字中文俳句,其實也是三行短詩。許達然以「三行連句」之名譯介希臘詩人黎佐的仿俳詩,也相當得宜。仿俳或三行連句,對於散文化過度,以自由詩之名的新詩或現代詩書寫,提供了一種借鏡,或說鑑照。
      記得詩人白萩在論及詩行句的斷與連時,曾有「詩行與詩行之間應該有山與山之間留有山谷之喻,山谷不深、伸腳可及,沒有飛躍性成為平凡散文,或山谷太深無法跨越,跨越不能閲讀是謂晦澀難懂」的觀點。俳句或三行連句的書寫與閱讀,或許開啟了一扇窗,開拓現代詩的某種視野,某種小小的新視野。
    --------------------------------

    《日本俳句五人選》
    序說
    俳句之心──日本俳句的窗景和鏡像

      在我的詩人之路,出於認識和理解的心情,我曾翻譯了許多世界詩人作品,也出版多冊譯讀書。出於對日本詩歌的興味,我也譯介一些日本現代詩人作品,並曾翻譯過著名的女詩人、歌人,與謝野晶子和歌集《亂髮》中的一百六十五首。和歌或說短歌,是以五、七、五、七、七,三十一音節形成的短詩,不同於俳句的五、七、五,十七音節,同樣是典型的日本詩歌。
      俳句,以及和歌,後來在許多世界詩人的作品裡成為兩種短詩形式,見於不同語文的創作。季節感常見於行句,映照歲月情境。我在進入人生白秋之年,寫了一些漢字俳句,並且翻譯了松尾芭蕉、與謝蕪村、良寬、小林一茶、正岡子規這五位著名,或說代表性的日本俳人俳句,作為觀照的閲讀。
      芭蕉是膾炙人口的日本俳聖,台灣的讀者對他的一首俳句也相當熟悉:

      古池
      青蛙躍入
      水之聲

      芭蕉的《奧之細道》書寫他遊歷日本本州的行腳,以俳句和隨筆留下風土見聞。在他許多落腳之地,後人以他的相關俳句設置詩碑,成為一種風景,巧妙的旅人心境和在地風情結合,滋潤了日本人的心靈。
      我選譯芭蕉三十一首俳句,從「即使在京都/聽著杜鵑咕咕叫/我尋找京都」到「在旅途中病了/我的夢漫遊/在枯乾的田野」,季節交織心境,流露自然、人間況味。
      我喜歡隨興觸及俳句詩行,在沒有題旨的行句中尋覓題旨的意味。心與俳句接觸之際,既浮顯詩的心境,也呈現風景、季節的意味。芭蕉的俳句不只深受日本人喜愛,也透過不同語文的翻譯流傳世界。
      蕪村曾追隨芭蕉遊歷日本東北,後來定居京都,他也是一位畫家。他的俳句浪漫,被認為具有畫境,地位直追芭蕉,兩人與一茶並稱「俳句三聖」。

      我走
      你留
      兩座山
                  ──春之篇

      兩棵梅樹
      我愛它們盛開
      一早一晚
                 ──春之篇

      蕪村的視野把人和自然、自然和時間連帶交織,簡單中流露觀照的意涵。人是動的,也是靜的,山是靜的,以山喻人,山的雄偉沉穩,相距相視。梅樹開花的春天,是並時的,早晚的觀照卻有時間的差別。

      夜漸深
      在山村入睡
      滴落的水聲
           ──夏之篇

      靜靜的深夜,滴水聲伴著入睡,人在睡夢中,水聲在屋外。此景此境,幽微中有某種怡然自得之味。
      良寬出生於新潟,後雲遊各地。為日本江戶時代末期俳人,亦是禪門僧人、書道家。年輕時,讀葉笛譯芥川龍之介作品,記憶中有「君看雙眼色,不語似無愁」的良寬句。
      本書譯介的良寬俳句有二十則,分為春、夏、秋、冬及無關季節:

      矮樹叢中一隻鶯
      成百人之間
      無人察覺
           ──春之篇

      一只風鈴
      在三四尺外
      竹林裡
           ──夏之篇

      寧謐秋日
      千羽的雀鳥聲
      揮動翅膀
           ──秋之篇

      冬的初雨
      不知名的山
      再添藝術之味
           ──冬之篇

      植栽
      倒在庭院
      沒有覆蓋
           ──無關季節

      一茶與芭蕉、蕪村並列「俳聖三家」。少時即學俳句,有「俳諧」之名,具有人道主義思想。流浪於京都、中國地方、九州、四國各地,深具地方性。

      男人浸泡浴池
      坐在稻田中
      光突然亮起
           ──夏之篇

      一只漆盤上
      蒼蠅突然滑落
      牠深沉的嘆息
           ──秋之篇

      野雁啊
      不要鳴叫
      無論到何處生命是相同的
           ──秋之篇

      子規是明治時代重要的文學家,是俳句現代化的號手,各種文類作品兼具,他是野球捕手,也是日本野球術語的奠定者,東京上野公園有子規野球場。四國松山出生的他,因患肺結核,以筆名子規喻自己肺結核咳血的樣態(子規是杜鵑別稱),得年只有三十八歲。故鄉不只有子規紀念館,更有安藤忠雄設計、以司馬遼太郞大河小說《坂上之雲》為名的文學館。日本設有「正岡子規國際俳句賞」以表彰俳人,台灣詩人黃靈芝於二○○四年也獲頒這項榮譽。
      本書同樣以四季,譯介子規二十四首俳句:

      日暮
      山櫻花開
      古寺亮了
           ──春之篇

      地方話
      從遙遠故鄉傳來
      微風芳香
           ──夏之篇

      夕暮之月
      海浪沖擊礁石
      一個女人站立
           ──秋之篇

      子規為俳句賦予新境,開創了新時代的俳句詩情。俳句隨著時代演變,書寫視點的開拓,對於自由詩體散文化有省察作用。詩與散文,既為文體之別,也是文類之異。從俳句之被世界許多詩人引為書寫的另一扇窗鏡,重啟了詩的新想像。
      逡巡芭蕉、蕪村、良寬、一茶、子規的一些俳句,探觸俳句流露的心。季節的形色在語字間呈顯,映照春、夏、秋、冬情境。在幽微中別有況味,人與自然交融。
    DJAM05-A900HFJ1B
    DJAM05-A900HFJ1B
購物須知
寄送時間
全台灣24h到貨,遲到提供100元現金積點。全年無休,週末假日照常出貨。例外說明
送貨方式
透過宅配送達。除網頁另有特別標示外,均為常溫配送。
消費者訂購之商品若經配送兩次無法送達,再經本公司以電話與Email均無法聯繫逾三天者,本公司將取消該筆訂單,並且全額退款。
送貨範圍
限台灣本島與離島地區註,部分離島地區包括連江馬祖、綠島、蘭嶼、琉球鄉…等貨件,將送至到岸船公司碼頭,需請收貨人自行至碼頭取貨。注意!收件地址請勿為郵政信箱。
註:離島地區不配送安裝商品、手機門號商品、超大材商品及四機商品。
售後服務
缺掉頁更換新品
執照證號&登錄字號
本公司食品業者登錄字號A-116606102-00000-0
關於退貨
  • PChome24h購物的消費者,都可以依照消費者保護法的規定,享有商品貨到次日起七天猶豫期的權益。(請留意猶豫期非試用期!!)您所退回的商品必須回復原狀(復原至商品到貨時的原始狀態並且保持完整包裝,包括商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性)。商品一經拆封/啟用保固,將使商品價值減損,您理解本公司將依法收取回復原狀必要之費用(若無法復原,費用將以商品價值損失計算),請先確認商品正確、外觀可接受再行使用,以免影響您的權利,祝您購物順心。
  • 如果您所購買商品是下列特殊商品,請留意下述退貨注意事項:
    1. 易於腐敗之商品、保存期限較短之商品、客製化商品、報紙、期刊、雜誌,依據消費者保護法之規定,於收受商品後將無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    2. 影音商品、電腦軟體或個人衛生用品等一經拆封即無法回復原狀的商品,在您還不確定是否要辦理退貨以前,請勿拆封,一經拆封則依消費者保護法之規定,無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    3. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,一經您事先同意後始提供者,依消費者保護法之規定,您將無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    4. 組合商品於辦理退貨時,應將組合銷售商品一同退貨,若有遺失、毀損或缺件,PChome將可能要求您依照損毀程度負擔回復原狀必要之費用。
  • 若您需辦理退貨,請利用顧客中心「查訂單」或「退訂/退款查詢」的「退訂/退貨」功能填寫申請,我們將於接獲申請之次日起1個工作天內檢視您的退貨要求,檢視完畢後將以E-mail回覆通知您,並將委託本公司指定之宅配公司,在5個工作天內透過電話與您連絡前往取回退貨商品。請您保持電話暢通,並備妥原商品及所有包裝及附件,以便於交付予本公司指定之宅配公司取回(宅配公司僅負責收件,退貨商品仍由特約廠商進行驗收),宅配公司取件後會提供簽收單據給您,請注意留存。
  • 退回商品時,請以本公司或特約廠商寄送商品給您時所使用的外包裝(紙箱或包裝袋),原封包裝後交付給前來取件的宅配公司;如果本公司或特約廠商寄送商品給您時所使用的外包裝(紙箱或包裝袋)已經遺失,請您在商品原廠外盒之外,再以其他適當的包裝盒進行包裝,切勿任由宅配單直接粘貼在商品原廠外盒上或書寫文字。
  • 若因您要求退貨或換貨、或因本公司無法接受您全部或部分之訂單、或因契約解除或失其效力,而需為您辦理退款事宜時,您同意本公司得代您處理發票或折讓單等相關法令所要求之單據,以利本公司為您辦理退款。
  • 本公司收到您所提出的申請後,若經確認無誤,將依消費者保護法之相關規定,返還您已支付之對價(含信用卡交易),退款日當天會再發送E-mail通知函給您。