商品編號:DJAM2O-A900HEIYN

慢讀•浮生六記:浮生若夢,只因一生情痴,遭此顛沛

$411
$520
  • P幣

    全盈+PAY單筆消費滿1200回饋80P幣(限量)

  • 登記送

    【全家】單筆滿$350純取貨/取貨付款訂單登記送日式稻荷壽司兌換券乙張(限量)

付款方式
出貨
  • PChome 倉庫出貨,24小時到貨
配送
宅配滿$490免運,超取滿$350免運
  • 宅配到府(本島/低溫)
    滿$699免運
  • 宅配到府(本島/常溫)
    滿$490免運
  • 超商取貨(常溫)
    滿$350免運
  • 超商取貨(低溫)
    滿$699免運
  • i郵箱(常溫)
    滿$290免運
商品詳情
作者:
ISBN:
9789864931743
出版社:
出版日期:
2024/04/24
  • 內文簡介

  • <內容簡介>

    浮生若夢,為歡幾何?
    一本清朝普通文人沈復的自傳體式散文,
    卻在百餘年後觸發無數情感共鳴,欽慕沈復與其妻芸娘之間
    文雅風趣、堅貞不渝,卻又備極坎坷的愛情,
    清朝思想家王韜讀後說:「筆墨間纏綿哀感,一往情深。」
    林語堂歎道:「芸,我想,是中國文學上一個最可愛的女人。」

    沈復出生於富裕世家,與友人相處的暢快情景,「遊人見之,莫不羨為奇想。杯盤狼藉,各已陶然,或坐或臥,或歌或嘯」。後遭逢家道中落,最後流離於世間。儘管身處困境,仍不忘苦中作樂。

    沈復與芸青梅竹馬,然婚後公婆不喜芸娘,沈復堅決不肯離棄,兩人乃四處流離。其後,更貧病交迫,與兒女訣別。愛情的最後,他沉痛呼籲:「奉勸世間夫婦,固不可彼此相仇,亦不可過於情篤。語云『恩愛夫妻不到頭』,如余者……」

    「一日,見二蟲鬥草間,觀之正濃,忽有龐然大物拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆也!」全書應有六記,但完稿百餘年後初次刊行時,已僅存〈閨房記樂〉、〈閒情記趣〉〈坎坷記愁〉、〈浪遊記快〉,不僅記錄個人的哀樂,也是一個歷史時代的情感悲歌。林語堂乃說本書是「代表中國生活藝術及文化精神的專著」。

    沈復以一人的親身經歷,見證了古代最後一個盛世「乾隆盛世」,重現普通人的現實生活,觸及人生在世的命運和困境。不僅記錄個人的哀樂,也是一個歷史時代的情感悲歌。《浮生六記》不僅是浮世生活的詩意寫照,亦為清代傳記散文中的感人作品。

    【閨房記樂】
    記與其妻陳芸的愛情故事。兩人為表姊弟關係,兩小無猜,自少年起就戀戀不捨,遂得以訂婚。夫妻倆耳鬢廝磨,如影隨形,愛戀之情,難以用言語形容。這種一往情深,是沈復婚姻的開始,也是其人生悲喜的主因。

    【閒情記趣】
    記生活趣事,名篇「余憶童稚時,……」出於此卷(〈童趣〉)。也記夫妻兩人的生活點滴,陳氏雖未讀書,然才情俱佳,對詩文自有其理解,夫唱婦隨,夫妻倆之生活情趣由此可窺。

    【坎坷記愁】
    記家庭變故、顛沛流離的生活。陳芸心腸善良,卻被利用而遭誤會,又因母親病逝、弟弟出走,身體每況愈下,最後鬱鬱而終。後沈復又遇父親病死、喪子不曾見,其哀痛又怎麼言說?

    【浪遊記快】
    記其「拋書浪遊」、學作幕僚時曾遊歷的山河美景。詞藻優美,畫面感極強,讀時彷若身歷其境。「返至來鶴,買舟而歸。余繪《無隱圖》一幅,以贈竹逸,志快遊也。」暢遊之快,令人神往。

    全書應有六記,然現已僅存〈閨房記樂〉、〈閒情記趣〉〈坎坷記愁〉、〈浪遊記快〉,「其五、六兩篇已佚。此書雖不全,而今所存者似即其精英。〈中山記歷〉當是記漫遊琉球之事,或係日記體。〈養生記道〉,恐亦多道家修持妄說。就其存者言之,固不失為簡潔生動的自傳文字。」目前市面可見之〈中山記歷〉、〈養生記道〉,經學者考證應為託名偽作,本書求其完整,仍收錄於後。


    ★本書特色:

    ☆ 註解力求詳盡、準確,為目前市面上最完整的版本。
    ☆ 直譯譯文遵循原文語言特色,簡潔典雅,原汁原味。
    ☆ 新增分節標題,完整反映人物經歷脈絡,構成一部「生活的藝術」。


    ★目錄:

    【前言】
    【卷一】 閨房記樂
    引子/定親/吃粥/新婚/離別/陪讀/家居/七夕/鬼節/中秋/看戲/出遊/吃飯/月老/避暑/廟會/遊船/娶妾/結拜
    【卷二】 閒情記趣
    童趣/種花/插花/盆樹/造園/盆景/閒居/聚會/賞花/省儉
    【卷三】 坎坷記愁
    坎坷/公婆/逐妻/血疾/繡經/失和/離家/寄居/旅途/失業/借錢/失竊/去世/回魂/祭悼/父亡/出走/喪子
    【卷四】 浪遊記快
    遊歷/水園/西湖/清明/棄學/重陽/揚州/迎駕/觀潮/花會/渡江/花艇/招妓/賞月/尋廟/登山/觀海/賞梅/登樓/荊州/潼關/山東
    【卷五】 中山記歷
    出使/海路/使館/孔廟/佛寺/海味/布料/草木/弈棋/祭祀/中山/漢裔/穀物/衣冠/婚喪/冊封/孝道/市集/宮室/僧妓/屋宇/節令/紙墨/飲宴/使者/風訊
    【卷六】 養生記道
    養生/調息/無憂/安心/養心/養壽/自樂/讀書/養神/修心/眠食


    <作者簡介>

    沈復
    乾隆二十八年(一七六三)生,字三白,號梅逸,清蘇州人。一生浮沉於家庭、官場、經商之間,浪遊各地,閱盡人生百般滋味。
    出生於富裕門第,早年喜歡閒適安樂、詩酒風流的生活,與妻子陳芸情深意篤,彷彿快活神仙。後屢遭家庭變故,和摯愛生死分離,遂感嘆浮生如夢。


    ★內文試閱:

    •前言

    (節錄)
    先秦以諸子百家聞名於世,秦漢以文賦激蕩時代,唐宋以詩詞垂範於後,元以戲曲深入民間生活,明清以來,小說及散文小品則開始流行。從歷代主流文學演變可看出,近世關於個人日常生活情趣的作品日漸為人青睞。《浮生六記》著於清嘉慶十三年(一八○八)前後,是一介無名文人的自傳體筆記式散文,其詞卓有文采,深得生活之「真」和「趣」,訴盡人生歡笑淚水,感染人心,遂成經典,流傳至今。
    《浮生六記》以一人的親身經歷,見證了中國封建王朝最後一個盛世「乾隆盛世」,從清乾隆二十八年(一七六三)沈復出生於蘇州,到嘉慶十三年(一八〇八)他隨清朝冊封使出使琉球,其間乾隆盛世臻至頂峰。乾隆皇帝巡遊江南,屢次到達蘇州,當時蘇州是江南的最繁華地,自古以來文化昌盛,山水優美,園林眾多,宋朝就有「天上天堂,地下蘇杭」之譽,《紅樓夢》裡稱讚姑蘇閶門「最是紅塵中一二等富貴風流之地」,言不為過。沈復又身屬文明禮教的「衣冠之家」,使得這部忠實於他的生活的《浮生六記》,不僅記錄個人的哀樂,也是一個歷史時代的情感悲歌。
    在中國古代文化長廊中,書寫男女之愛的文學不乏名篇佳作,然詩詞限於篇幅,梁山伯和祝英臺的愛情只是民間傳說,《西廂記》、《牡丹亭》這些以愛情為主題的戲曲文學均是虛構,《紅樓夢》也擬托「假語村言」、「木石姻緣」;像《浮生六記》以現實中的愛情和婚姻生活為主線,頗顯可貴。沈復和其妻芸娘是表姐弟關係,兩小無猜,自少年起就戀戀不捨,遂得以訂婚。正是這種一往情深,是他婚姻的開始,也是他人生悲喜的主因。觀其人生,遍嘗冷暖,早期依附於富裕殷實的家庭,衣食無憂,攜愛妻芸娘賞玩於山水花樹、晨光月影之間,追求閒適、自由的生活情趣;而後他的婚姻漸漸不容於家庭倫理,生活上越來越窘迫,乃至被逐出家門,顛沛流離,和心愛之人生離死別,落到無家可歸的地步,種種悲欣交集,集於一書。
    沈復所著此書,非才子佳人小說,而是重現普通人的現實生活,觸及人生在世的命運和困境,讀來讓人歡笑,讓人痛哭,細節動人,文字入心。可惜在他生前未曾正式刊行,因此知者甚少,差點就遺忘於人間。書之命運,亦如人之命運,沉浮莫測。
    本版《浮生六記》以清光緒三年四卷本為底本,參校一九二四年俞平伯點校本、一九三五年《美化文學名著叢刊》本、一九三九年林語堂漢英對照本等重要版本,發現諸本的異文則予以訂正,凡有爭議處則在注釋中略加點明,方便讀者辨識查究。為滿足讀者求完本之心願,仍收錄後兩卷「偽作」,但只注釋不翻譯。
    由於《浮生六記》自刊行以來版本眾多,本版自醞釀出版之時,就希望開闢蹊徑,以「國學普及本」呈現,旨在將《浮生六記》作為「代表中國生活藝術及文化精神的專著」(林語堂語)的面貌多層次、體系化呈現出來,使讀者「人人能讀懂」本書的文化精髓,因此,本次出版做了以下工作:
    (一)體例
    本版《浮生六記》為古籍譯注整理本,延續慣例有原文、注釋和譯文三部分:以原文為中心,為方便文白對照閱讀,特將譯文置於原文之前,注釋附於原文後面。原文除了「六記」的篇章名,並無分節標題,此級標題為譯注者所增,與原文無涉,目的是使全文的層次畢現,完整反映人物的經歷脈絡,構成一部「生活的藝術」。
    (二)注釋
    注解為詳注,其特點有:一是力求詳盡、準確,凡音義、語法、修辭、典故、名物、地理、官職等均有解說和闡明;二是提供佐證,往往引證古今典籍,列舉參考書籍,採納資料盡可能注明出處,對某些疑問或有爭議的問題加以考辯;三是拓展延伸,增加文化常識、史事考證、風俗習慣、禮儀制度等,幫助讀者真正無障礙地讀懂這部經典作品。
    (三)譯文
    譯文嚴格遵循原文的語言特色,以直譯為主,簡潔典雅,原汁原味,是深合原文意境的現代白話文,以通語言古今之變。

    •摘文

    【內文一】吃粥
    這年冬天,恰逢芸的堂姐出嫁,我又隨母親同往。芸和我同歲,只是比我年長十個月,彼此自幼以姐弟相稱,因而我仍稱她為淑姐。
    當時我見滿屋裡的人都衣著光鮮,唯獨芸一身素淡,僅有鞋子是新的。看那鞋子繡製精巧,我詢問過後得知是她自己所做的,才知她心思靈巧,不只是在筆墨上。芸的身材窄肩長頸,瘦不露骨,眉彎目秀,眼中顧盼神飛,唯有兩齒微露,看上去並非佳相,卻自有一種纏綿情態,令人為之銷魂。
    我索要她的詩稿來看,有的詩僅一聯,有的僅三、四句,多是不成篇的。問她緣故,她笑著說:「這些沒有老師指點所作,但願能遇到知己,可以做我的老師,幫我推敲成篇。」我就在那些詩稿上戲筆題簽「錦囊佳句」,殊不知她壽命不長的先兆,已隱藏在此中。
    那晚,我送親戚到城外,回來時夜已三更,腹中饑餓,尋找吃的,女僕送來蜜棗,可我嫌它甜。芸悄悄拉我的衣袖,我跟著去她的房裡,看見她藏有熱粥和小菜。我欣然拿起筷子,忽然聽見芸的堂兄玉衡喊道:「淑妹快來!」芸急忙關門說:「我已經累了,馬上就睡下。」玉衡將身子擠入房內,瞅見我正要吃粥,就對芸斜視而笑說:「剛才我要吃粥,妳說吃完了,原來藏在這裡,專門招待妳的夫君呢?」芸窘迫至極,躲避開去,全家上下哄堂大笑。我也賭氣,帶著老僕人先回家了。
    自從吃粥被嘲笑以後,我再去她家裡,芸就避而不見,我心知她怕被人笑話。

    § 原文
    是年冬,值其堂姊出閣,余又隨母往。芸與余同齒而長余十月1,自幼姊弟相呼,故仍呼之曰淑姊。
    時但見滿室鮮衣,芸獨通體素淡,僅新其鞋而已。見其繡製精巧,詢為己作,始知其慧心不僅在筆墨也。其形削肩長項,瘦不露骨,眉彎目秀,顧盼神飛,唯兩齒微露,似非佳相2。一種纏綿之態,令人之意也消。
    索觀詩稿,有僅一聯,或三、四句,多未成篇者。詢其故,笑曰:「無師之作,願得知己堪師者敲成之耳。」余戲題其簽曰「錦囊佳句」3,不知夭壽之機4,此已伏矣。
    是夜送親城外,返已漏三下5,腹饑索餌6,婢嫗以棗脯進7,余嫌其甜。芸暗牽余袖,隨至其室,見藏有暖粥并小菜焉。余欣然舉箸,忽聞芸堂兄玉衡呼曰:「淑妹速來!」芸急閉門曰:「已疲乏,將臥矣。」玉衡擠身而入,見余將吃粥,乃笑睨芸曰:「頃我索粥8,汝曰『盡矣』,乃藏此專待汝婿耶?」芸大窘,避去,上下嘩笑之。余亦負氣,挈老僕先歸9。
    自吃粥被嘲,再往,芸即避匿,余知其恐貽人笑也。

    § 注釋
    1 同齒:同歲。齒,指歲數,年齡。古時人長出牙齒才登載戶籍。
    2 佳相:指貴相、吉相。古代相面術語。北宋相士麻衣道人著《麻衣神相.論齒》:「構百骨之精華,作一口之鋒刃,運化萬物,以頤六府者,齒也。故欲得大而密、長而直、多而白者,佳也。堅牢密固者,長壽。繚繞疊生者,狡橫。露出者,暴亡。疏漏者,貧薄。短缺者,下愚。焦枯者,橫夭。言不見齒者,富貴。壯而落齒者,壽促。」露齒者暴亡,故非佳相。
    3 錦囊佳句:喻指文辭優美。典出李商隱〈李賀小傳〉:「恆從小奚奴,騎距驢,背一古破錦囊,遇有所得,即書投囊中。」中唐詩人李賀,人稱「詩鬼」,二十餘歲病逝。所題簽文令人聯想典故中的詩人短壽,故為不祥之兆。
    4 夭壽之機:短壽的徵兆。機,通「幾」,事情的苗頭或預兆。
    5 漏三下:三更時分,指午夜。漏,古代計時器,全稱「漏壺」,銅製有孔,可以滴水或漏沙,有刻度標誌以計時間,也叫漏刻。
    6 餌:糕餅,代指吃的東西。《道德經》:「樂與餌,過客止。」樂,音樂。餌,泛指食物。
    7 婢嫗:年老的女僕。嫗,多指年老的女人,也是婦女的通稱。
    8 頃:近來,剛才,不久前,指時間很短。
    9 挈:攜帶,率領。


    【內文二】離家
    兒女都已安置妥當,華家的船也正好到了,那天是嘉慶五年臘月二十五日。芸說:「我們孤身離家出走,不但招鄰居笑話,而且欠那個西方人的錢還沒有著落,恐怕他也不會放過,不如就定在明日五更時悄悄離去。」我問:「妳還在病中,大清早能冒風寒嗎?」芸說:「生死有命,無須多慮。」我暗地裡稟告父親,他也認為這樣可行。
    當天夜裡,我先將半擔行李挑上船,讓逢森先睡下。青君在母親身邊哭泣,芸囑咐她說:「妳母親命苦,又太痴情,所以才遭受這樣的顛沛流離,幸而妳父親待我很好,此行不必多慮。兩、三年內,必當設法讓一家人團圓。妳到婆家後,須守婦道,別像妳母親。妳的公公婆婆以能娶得妳為榮幸,就會善待妳。箱籠中所留的家當,全給妳出嫁時帶去。妳弟弟年紀還小,所以我們不讓他知道,臨走時假託看病,過些日子才回家,等我們走遠了,妳告訴他其中的緣故,再稟告祖父就可以了。」旁邊有個原先相識的老婆婆,也就是前卷中曾把她家租給我們避暑的,願意送我們去鄉下,故而此時她陪在芸的身邊照料,也不停擦淚。

    將近五更時分,熱了粥,我們一起吃。芸強顏歡笑說:「昔日我們是吃一碗粥相聚,今日又是吃一碗粥分開,如果寫成傳奇,可以取名為《吃粥記》。」逢森聽到說話聲也起床了,呻吟著說:「母親去做什麼?」芸說:「我們打算出門看病。」逢森問:「為什麼起這麼早?」芸說:「此行路遠。你與姊姊安心在家,不要惹祖母討嫌。我和你父親一起去,過幾天就回來。」

    雞鳴三遍時,芸含淚扶著老婆婆,打開後門正要出去,逢森忽然大哭道:「噫!我母親不回來了!」青君唯恐驚醒旁人,趕緊捂住他的嘴,安慰他。這時候,我們夫婦兩人已肝腸寸斷,再也說不出一句話,只能勸他「不要哭」而已。

    青君關門後,芸走出巷子才十來步,就已經累得走不動了。讓老婆婆提燈,我背著芸前行。快要上船時,我們差點被巡邏的人抓住,幸虧老婆婆認芸做她生病的女兒,把我當成女婿,而且船夫都是華家雇用的人,聽見吵鬧聲就過來接應,相互攙扶著上了船。開船之後,芸才放聲痛哭。想不到這次出門,母子已成了永別!

     

    § 原文

    安頓已定,華舟適至,時庚申之臘廿五日也1。芸曰:「孑然出門2,不惟招鄰里笑,且西人之項無著3,恐亦不放,必於明日五鼓悄然而去4。」余曰:「卿病中能冒曉寒耶?」芸曰:「死生有命,無多慮也。」密稟吾父,亦以為然。

    是夜,先將半肩行李挑下船,令逢森先臥。青君泣於母側,芸囑曰:「汝母命苦,兼亦情痴,故遭此顛沛,幸汝父待我厚,此去可無他慮。兩三年內,必當布置重圓。汝至汝家須盡婦道,勿似汝母。汝之翁姑以得汝為幸,必善視汝。所留箱籠什物5,盡付汝帶去。汝弟年幼,故未令知,臨行時託言就醫,數日即歸,俟我去遠,告知其故,稟聞祖父可也。」旁有舊嫗6,即前卷中曾賃其家消暑者,願送至鄉,故是時陪侍在側,拭淚不已。

    將交五鼓,暖粥共啜之7。芸強顏笑曰:「昔一粥而聚,今一粥而散,若作傳奇8,可名《吃粥記》矣。」逢森聞聲亦起,呻曰:「母何為?」芸曰:「將出門就醫耳。」逢森曰:「起何早?」曰:「路遠耳。汝與姊相安在家,毋討祖母嫌。我與汝父同往,數日即歸。」

    雞聲三唱9,芸含淚扶嫗,啟後門將出,逢森忽大哭曰:「噫,我母不歸矣!」青君恐驚人,急掩其口而慰之。當是時,余兩人寸腸已斷,不能復作一語,但止以「勿哭」而已。

    青君閉門後,芸出巷十數步,已疲不能行,使嫗提燈,余背負之而行。將至舟次10,幾為邏者所執11,幸老嫗認芸為病女,余為婿,且得舟子皆華氏工人,聞聲接應,相扶下船。解維後,芸始放聲痛哭。是行也,其母子已成永訣矣!

     

    § 注釋

    1 庚申之臘廿五日:清嘉慶五年(一八〇一)臘月二十五日,剛過農曆「小年」。臘,原為農曆十二月合祭眾神的祭名,始於周代,後代指農曆十二月,稱為臘月,簡稱臘。時已近農曆新年,即俗稱的過年、「大年」,自古是中國人團圓的最重要的節日,卻被迫骨肉分離,更增離別的悲感。

    2 孑(音同節)然:孤立、孤單的樣子。

    3 無著(音同卓):沒有落腳、依靠之處。著,貼附、附著。

    4 五鼓:特指第五更。此時天將明,約淩晨四、五點。

    5 箱籠:竹編的盛衣器具。古代金銀寶貝、衣服首飾、書畫珍品等,都用箱籠來儲藏。什物:指家庭日常所用的衣物及其他零碎用品。

    6 舊:有交情的人。

    7 啜(音同綽):嘗,飲,吃。

    8 傳奇:最早指唐代的短篇小說,後世將元雜劇稱為「傳奇」,到了明清,傳奇又成為不包括雜劇在內的明清中長篇戲曲劇本的總稱。

    9 雞聲三唱:即雞唱三聲,古代指天快亮了的時候,大約五更時分。雞唱,指雞鳴、雞叫。南宋詩人華岳〈田家〉其四:「雞唱三聲天欲明,安排飯碗與茶瓶。」通常雞叫第一遍,是半夜,故俗稱「半夜雞叫」。以後每隔一段時間,雞叫一遍。雞叫第三遍,天就快亮了,故俗稱「雞叫三遍天下白」。

    10 舟次:碼頭,即船停泊之處。次,旅行時停留的處所。

    11 邏者:即巡邏的人。邏,本指沿路觀察多個捕鳥網的動靜,後引申為巡察,和敲鑼的鑼無關。執:捕捉,逮捕。家

購物須知
寄送時間
全台灣24h到貨,遲到提供100元現金積點。全年無休,週末假日照常出貨。例外說明
送貨方式
透過宅配送達。除網頁另有特別標示外,均為常溫配送。
消費者訂購之商品若經配送兩次無法送達,再經本公司以電話與Email均無法聯繫逾三天者,本公司將取消該筆訂單,並且全額退款。
送貨範圍
限台灣本島與離島地區註,部分離島地區包括連江馬祖、綠島、蘭嶼、琉球鄉…等貨件,將送至到岸船公司碼頭,需請收貨人自行至碼頭取貨。注意!收件地址請勿為郵政信箱。
註:離島地區不配送安裝商品、手機門號商品、超大材商品及四機商品。
售後服務
缺掉頁更換新品
執照證號&登錄字號
本公司食品業者登錄字號A-116606102-00000-0
關於退貨
  • PChome24h購物的消費者,都可以依照消費者保護法的規定,享有商品貨到次日起七天猶豫期的權益。(請留意猶豫期非試用期!!)您所退回的商品必須回復原狀(復原至商品到貨時的原始狀態並且保持完整包裝,包括商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性)。商品一經拆封/啟用保固,將使商品價值減損,您理解本公司將依法收取回復原狀必要之費用(若無法復原,費用將以商品價值損失計算),請先確認商品正確、外觀可接受再行使用,以免影響您的權利,祝您購物順心。
  • 如果您所購買商品是下列特殊商品,請留意下述退貨注意事項:
    1. 易於腐敗之商品、保存期限較短之商品、客製化商品、報紙、期刊、雜誌,依據消費者保護法之規定,於收受商品後將無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    2. 影音商品、電腦軟體或個人衛生用品等一經拆封即無法回復原狀的商品,在您還不確定是否要辦理退貨以前,請勿拆封,一經拆封則依消費者保護法之規定,無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    3. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,一經您事先同意後始提供者,依消費者保護法之規定,您將無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    4. 組合商品於辦理退貨時,應將組合銷售商品一同退貨,若有遺失、毀損或缺件,PChome將可能要求您依照損毀程度負擔回復原狀必要之費用。
  • 若您需辦理退貨,請利用顧客中心「查訂單」或「退訂/退款查詢」的「退訂/退貨」功能填寫申請,我們將於接獲申請之次日起1個工作天內檢視您的退貨要求,檢視完畢後將以E-mail回覆通知您,並將委託本公司指定之宅配公司,在5個工作天內透過電話與您連絡前往取回退貨商品。請您保持電話暢通,並備妥原商品及所有包裝及附件,以便於交付予本公司指定之宅配公司取回(宅配公司僅負責收件,退貨商品仍由特約廠商進行驗收),宅配公司取件後會提供簽收單據給您,請注意留存。
  • 退回商品時,請以本公司或特約廠商寄送商品給您時所使用的外包裝(紙箱或包裝袋),原封包裝後交付給前來取件的宅配公司;如果本公司或特約廠商寄送商品給您時所使用的外包裝(紙箱或包裝袋)已經遺失,請您在商品原廠外盒之外,再以其他適當的包裝盒進行包裝,切勿任由宅配單直接粘貼在商品原廠外盒上或書寫文字。
  • 若因您要求退貨或換貨、或因本公司無法接受您全部或部分之訂單、或因契約解除或失其效力,而需為您辦理退款事宜時,您同意本公司得代您處理發票或折讓單等相關法令所要求之單據,以利本公司為您辦理退款。
  • 本公司收到您所提出的申請後,若經確認無誤,將依消費者保護法之相關規定,返還您已支付之對價(含信用卡交易),退款日當天會再發送E-mail通知函給您。