//cs-a.ecimg.tw/items/DJAK1SA900HKTQC/000001_1718603585.jpg;
商品編號:DJAK1S-A900HKTQC

跟著時雨學日語(全新增修版)輕鬆掌握N5∼N3初階常用日文文法,培養語感、突破自學瓶頸、課外補充都適用!(2版)

$277
$350
  • 登記送

    i郵箱-下單取貨之訂單登記送30點現金積點(使用效期30天/限量)

  • 登記抽

    i郵箱-下單取貨之訂單登記抽700點現金積點(使用效期30天)

  • 登記送

    【7-11】單筆滿$350純取貨/取貨付款訂單登記送韓風拌拌炸雞兌換券乙張(限量)

付款方式
出貨
  • PChome 倉庫出貨,本商品不受24h到貨限制
  • 預購
    接單後陸續安排出貨,最晚出貨日為 2024/07/05
配送
宅配滿$490免運,超取滿$350免運
  • 宅配到府(本島/低溫)
    滿$699免運
  • 宅配到府(本島/常溫)
    滿$490免運
  • 超商取貨(常溫)
    滿$350免運
  • 超商取貨(低溫)
    滿$699免運
  • i郵箱(常溫)
    滿$290免運
  • 本商品為預購型商品,消費者同意,此預購型商品發生缺貨或貨源不足等情形,​致網路家庭無法出貨時,本公司得取消訂單退還款項或調整商品出貨日。
商品詳情
作者:
ISBN:
9786263617360
出版社:
出版日期:
2024/06/27
  • 內文簡介

  • <內容簡介>

    ☆每日萬人在線,總瀏覽人次突破80,000,000!☆
    全台灣最受歡迎日文自學網「時雨の町|日語學習園地」
    暢銷力作《跟著時雨學日語》全新增修版!

    背好50音後,才真正開始進入日本語的世界!

    想要學好日語,在初級就要搞懂助詞、授受動詞如何正確使用;看起來很像的日語漢字與中文詞彙,又有哪裡不一樣……這些都是母語為中文的學習者容易忽略的致命傷。

    超人氣日語學習網站「時雨の町」,詳細解釋N5∼N3的學習者最常搞不懂、看不透的關鍵,以簡單扼要的文字、輕鬆好懂的情境短句,帶領讀者進入狀況,掌握文法又抓住語感!

    ▓培養「語感」,無痛養成日文腦

    初學者習慣用母語角度看待外語,往往容易造成無法理解的情況,形成不自然的「中式日文」。書中整理18組易混淆詞彙,幫助你培養語感、養成日文腦。

    ▓搞懂助詞,掌握日語解讀關鍵

    日語中的助詞扮演著重要的功能,若是使用或理解錯誤,可能會影響到整個句子的解讀。書中透過一目瞭然的條列式整理,協助你理解助詞的用法。

    ▓授受動詞,到底是「誰」給「誰」?

    「授」代表授予,「受」代表接受。「授受動詞」是初學者一大關卡。日文中的給予和接受有許多表現,書中將帶你一一釐清它們使用的時機。

    ▓中日文大不同!常見誤用漢字

    漢字誤用是中文母語學習者經常遇到的問題。有些漢字與中文看起來一樣,意思卻可能完全不同。書中列舉10個與中文用法不同的常見日語漢字,幫助你提升閱讀理解力!

    ◎特別收錄:自學者常見問題


    ★目錄:

    前言

    第1卷
    原來意思是這樣!
    最容易混淆的常見單字

    1. 「借りる」和「貸す」
    2. 「見える」和「見られる」
    n 延伸介紹:見る・見つける・見つかる
    3. 「聞こえる」和「聞ける」
    4. 「触る」和「触れる」
    5. 「勤める」、「働く」、「仕事する」
    6. 「お願いする」和「頼む」
    7. 「—出す」和「—始める」
    8. 「気にする」和「気になる」
    n 延伸介紹:ようにする・ようになる
    9. 「それで」、「それに」、「そして」
    10. 解析「と・ば・たら・なら」
    11. 「に」和「で」
    12. 解析「そうだ・ようだ・らしい・みたいだ」
    延伸介紹:っぽい・らしい・みたい
    13. 「それで」和「そこで」
    14. 「から」和「ので」
    15. 「ところが」和「ところで」
    16. 「気分」、「機嫌」、「気持ち」
    17. 「知る」和「分かる」
    18. 「つまらない」、「退屈」、「くだらない」
    n 延伸介紹:常見的「謝謝」與「我知道了」的過去式與非過去式的差異
    n 豆知識 日文的「27 時」到底是幾點?

    第2卷
    易混淆助詞解析

    1. 助詞分類:副助詞、格助詞、接續助詞、終助詞
    2. 常用助詞「に・で・へ・と・も」
    3. 什麼時候用「は」,又什麼時候用「が」?
    4. 不只是「但是」―「でも」的解析
    5. 「から」跟「まで」一起看!
    6. 接續助詞的「し」與「て(で)」的差異
    7. 終助詞「かい・だい・の・な・のだ(んだ)」的解析
    n 豆知識 「午前12時」和「午後0時」哪一個才是中午12點?

    第3卷
    授受動詞,帶你了解「授」與「受」

    1. 「あげる・くれる・もらう」的基本觀念
    2. 「て+授受動詞」
    ∼てあげる、∼てくれる、∼てもらう
    n 豆知識 為什麼「頑張って」聽起來像「頑張っで」? PTK

    第4卷
    中日文意思大不同!
    常見誤用漢字

    1. 認識(にんしき)
    2. 階段(かいだん)
    3. 経理(けいり)
    4. 主人(しゅじん)
    5. 愛人(あいじん)
    6. 心地(ここち)
    7. 深刻(しんこく)
    8. 迷惑(めいわく)
    9. 新聞(しんぶん)
    10. 心中(しんじゅう)
    n 豆知識 老師來不及教的「句尾+では」是什麼意思?

    ◎自學者常見問題
    1. 不知道重音是什麼?
    2. 母音無聲化是什麼?
    3. 「です」的進階版「でございます」
    4. 常見的文法誤解:關於連體形這回事
    5. 深談片假名的使用
    6. 關於日文的鼻濁音
    7. 關於「たら」和「なら」
    8. 動詞為何可以用「∼のです」?
    9. 知道的日文為何要用「ている」?
    10. 關於家族稱謂
    11. 不能直譯的初中級動詞


    <作者簡介>

    時雨
    日語教師、「時雨の町」站長。
    「時雨」源自於一個終日細雨的靈感,並寄託著成為學習者的及時雨之期盼。
    在東吳大學日本語文學系所深厚學識的薰陶下,培養出了對深入研究的熱情與追求教學完善的精神,而後成立了「時雨の町」日語學習網站,期望能發揮所長,繼續傳播母校的精神與知識,讓學習的火花能夠廣泛照亮每個角落。

    歡迎加入一同學習,讓我們在日語的世界裡,追尋知識的雨後彩虹。

    Website: sigure.tw
    Instagram: sigure.tw


    ★內文試閱:

    •前言

    這本書涵蓋N5 ∼ N3的範圍,較適合已經有一點日文基礎的學習者。本書將會針對容易被忽略的日文問題,以及常見的學習瓶頸進行說明。舉個例子:「借りる」是「借」的意思,這個單字看起來很簡單,但如果碰到組合句型時往往容易被誤用,例如「借りてもらう」,是誰借給誰呢?在沒有徹底認識這個單字,且學過授受動詞的情況下,很難正確理解這個單字。

    另一方面,如果只有背單字跟文法的話,很容易忽略其微妙的差異,比如「ここから星が見える」跟「ここから星が見られる」,中文都可以解釋為「這裡可以看到星星」,它們又有什麼不同呢?本書將帶領學習者一起來探究這些日語表現的差異。

    而除了易混淆的單字之外,本書也介紹了一些常被誤會的漢字,如「認識」、「経理」、「深刻」……等,這些日文的意思完全不同於中文。比如「我認識了一位經理,讓我印象深刻」這樣的句子,就絕對不會出現上述的日文單字。

    另外,「と.ば.たら.なら」也是大部分學習者的盲點,比如說「富士山に登るなら…」,後句應該選擇哪一句比較自然呢:

    (1)頂上で高山病になる恐れがある。
    (2)富士宮ルートがおすすめです。

    如果你選擇的是(2),那麼恭喜你,觀念很正確;如果選擇(1)請務必購買此書,相信能夠幫助你理解正確的用法。

    最後要跟廣大的讀者致謝,感謝你們的一路支持與陪伴。也誠摯感謝購買此書的朋友,若還未造訪過我的網站,歡迎搜尋時雨日文(全名:時雨の町),相信能帶給你許多收穫。

    最後的最後還是非常感謝各位,如果能讓學習者突破一些日文上的盲點,就是這本書的最大意義。

    時雨

    •摘文

    第1卷
    原來意思是這樣!
    最容易混淆的常見單字

    日文跟中文不同,如果用母語的角度看待另外一種語言,往往容易造成無法理解的情況。每個語言都有自己的歷史演進與文化薰陶,因此即便是日文漢字與中文相同,意思也不見得一樣。

    而日文結構也與中文大相逕庭,比如說,日文經常可以從述語中就了解彼此的關係,不一定需要「私」、「あなた」等人稱,例如「本をあげる」即「給你書」的意思,「本をくれる」就是「給我書」,以上兩個句子都可以省略「私」和「あなた」。

    然而中文只有「給」一個字,所以我們必須加上人稱才知道是誰給誰,從這個例子當中我們就有了基本的概念──日文表現方式與中文不同。

    「借りる」和「貸す」

    這是一組常見的易混淆詞彙,如果只有背單字,很容易會出現誤用的情況。例如「借りる」的中文是「借」,那麼就有可能會不小心把「請借我一本書」寫成「私に本を借りてください」。

    日文有些單字是有區分彼此關係的,例如借入與借出是用不同的單字,「請借我一本書」的日文是「私に本を貸してください」。而「私に本を借りてください」就變成了「請向我借一本書」,所以不能單靠單字表上的意思來學習語言,應多接觸文章來了解單字實際應用的方式。那麼,接下來就來看看「借りる」跟「貸す」的差別吧!

    簡單來說「借りる」是「借進來」的意思;而「貸す」是借出去的意思。可以用「我跟銀行借錢(借りる)」,「銀行貸款給我(貸す)」,這樣的借貸觀念來理解、思考,是不是就比較清楚了呢?

    n 借りる:借入
    n 貸す:借出

    ★簡易句型

    以下用簡易例句帶你看看「借りる」與「貸す」的使用方式:

    n 私は彼にお金を借りた。
    我向他借錢。

    n 彼は私にお金を貸した。
    他借錢給我。

    反過來也是一樣的道理:

    n 彼は私にお金を借りた。
    他向我借錢。

    n 私は彼にお金を貸した。
    我借錢給他。

    換到第三方的視角也是如此:

    n 田中さんは鈴木さんにお金を借りた。
    田中向鈴木借錢。

    n 鈴木さんは田中さんにお金を貸した。
    鈴木借錢給田中。

    ★進階挑戰

    「借りる」和「貸す」是借入和借出的概念,但使用時必須注意句子的結構,不同的補助動詞(補助動詞就是在原本的動詞後面再添加其他意思,做更為細膩的表達)語意上也會有些微妙的變化,請見例句:


    お金を貸してください。

    請借我錢。


    お金を貸してくれる?

    可以借我錢嗎?


    お金を貸してもらいたい。

    希望你借我錢。


    お金を貸してあげよう!

    我借錢給你吧!


    お金を貸してほしい。

    希望你借我錢。


    君にお金を貸したい。

    我想借錢給你。


    お金を借りてもらう。

    請別人向我借錢。

    君にお金を借りたい。

    我想跟你借錢。

    お金を借りてもいい?

    我可以跟你借錢嗎?

     (3)跟(5)意思差不多,只是一個是使用「もらう」,一個使用「ほしい」,(3)是指「我希望(能夠得到)你借給我錢」,(5)的意思則是「希望對方做(貸す)這個動作」。而(7)的意思是「得到(對方向自己借錢)這件事」。 
    舉個例子,銀行希望有人跟它借錢,如果成真了,就可以說「借りてもらいました」,表示銀行得到「有人跟它借錢」的這個恩惠。

    時雨的小叮嚀 
    族繁不及備載,以上僅提供一些例句作為參考。其中,有牽涉到授受動詞。而授受動詞有時會改變立場,所以會發現有些「貸す」是我借給別人,有些「貸す」卻變成別人借給我。如果不懂為什麼,將會在第3 卷(P.116)幫助讀者加強「授受動詞」的觀念。

購物須知
寄送時間
全台灣24h到貨,遲到提供100元現金積點。全年無休,週末假日照常出貨。例外說明
送貨方式
透過宅配送達。除網頁另有特別標示外,均為常溫配送。
消費者訂購之商品若經配送兩次無法送達,再經本公司以電話與Email均無法聯繫逾三天者,本公司將取消該筆訂單,並且全額退款。
送貨範圍
限台灣本島與離島地區註,部分離島地區包括連江馬祖、綠島、蘭嶼、琉球鄉…等貨件,將送至到岸船公司碼頭,需請收貨人自行至碼頭取貨。注意!收件地址請勿為郵政信箱。
註:離島地區不配送安裝商品、手機門號商品、超大材商品及四機商品。
售後服務
缺掉頁更換新品
執照證號&登錄字號
本公司食品業者登錄字號A-116606102-00000-0
關於退貨
  • PChome24h購物的消費者,都可以依照消費者保護法的規定,享有商品貨到次日起七天猶豫期的權益。(請留意猶豫期非試用期!!)您所退回的商品必須回復原狀(復原至商品到貨時的原始狀態並且保持完整包裝,包括商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性)。商品一經拆封/啟用保固,將使商品價值減損,您理解本公司將依法收取回復原狀必要之費用(若無法復原,費用將以商品價值損失計算),請先確認商品正確、外觀可接受再行使用,以免影響您的權利,祝您購物順心。
  • 如果您所購買商品是下列特殊商品,請留意下述退貨注意事項:
    1. 易於腐敗之商品、保存期限較短之商品、客製化商品、報紙、期刊、雜誌,依據消費者保護法之規定,於收受商品後將無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    2. 影音商品、電腦軟體或個人衛生用品等一經拆封即無法回復原狀的商品,在您還不確定是否要辦理退貨以前,請勿拆封,一經拆封則依消費者保護法之規定,無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    3. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,一經您事先同意後始提供者,依消費者保護法之規定,您將無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    4. 組合商品於辦理退貨時,應將組合銷售商品一同退貨,若有遺失、毀損或缺件,PChome將可能要求您依照損毀程度負擔回復原狀必要之費用。
  • 若您需辦理退貨,請利用顧客中心「查訂單」或「退訂/退款查詢」的「退訂/退貨」功能填寫申請,我們將於接獲申請之次日起1個工作天內檢視您的退貨要求,檢視完畢後將以E-mail回覆通知您,並將委託本公司指定之宅配公司,在5個工作天內透過電話與您連絡前往取回退貨商品。請您保持電話暢通,並備妥原商品及所有包裝及附件,以便於交付予本公司指定之宅配公司取回(宅配公司僅負責收件,退貨商品仍由特約廠商進行驗收),宅配公司取件後會提供簽收單據給您,請注意留存。
  • 退回商品時,請以本公司或特約廠商寄送商品給您時所使用的外包裝(紙箱或包裝袋),原封包裝後交付給前來取件的宅配公司;如果本公司或特約廠商寄送商品給您時所使用的外包裝(紙箱或包裝袋)已經遺失,請您在商品原廠外盒之外,再以其他適當的包裝盒進行包裝,切勿任由宅配單直接粘貼在商品原廠外盒上或書寫文字。
  • 若因您要求退貨或換貨、或因本公司無法接受您全部或部分之訂單、或因契約解除或失其效力,而需為您辦理退款事宜時,您同意本公司得代您處理發票或折讓單等相關法令所要求之單據,以利本公司為您辦理退款。
  • 本公司收到您所提出的申請後,若經確認無誤,將依消費者保護法之相關規定,返還您已支付之對價(含信用卡交易),退款日當天會再發送E-mail通知函給您。