商品編號:DJAK1S-A900G16HI

你寫對台語了嗎?台語對應(漢)字之探討(經典台語版)

驚喜優惠
$300
$380
  • P幣

    全盈+PAY單筆消費滿1萬回饋800P幣

  • P幣

    全盈+PAY單筆消費滿1200回饋80P幣(限量)

  • 登記送

    【全家】單筆滿$350純取貨/取貨付款訂單登記送日式稻荷壽司兌換券乙張(限量)

付款方式
出貨
  • PChome 倉庫出貨,24小時到貨
配送
宅配滿$490免運,超取滿$350免運
  • 宅配到府(本島/低溫)
    滿$699免運
  • 宅配到府(本島/常溫)
    滿$490免運
  • 超商取貨(常溫)
    滿$350免運
  • 超商取貨(低溫)
    滿$699免運
  • i郵箱(常溫)
    滿$290免運
商品詳情
作者:
ISBN:
9786267189320
出版社:
出版日期:
2022/11/01
  • 內文簡介

  • <內容簡介>

    台語寫法百百種,作者從中國古典小說跟古籍,找出台語正確的對應漢字,帶你進入優美典雅的台語世界!

    ◎台灣超過八成五的比例,認為自己是台灣人,但是大部分不會講台語,更加不會寫台語!
    ◎語言要能說、能寫、還要能看得懂,不然該語言等於死了!所以,台語要是活的!
    ◎說台語、寫台語、看懂台語,就由本書開始!

    台語是一種內涵非常豐富的語言,
    是漢語、日語、外來語、本土語等元素共同組成的。

    但組成台語之各種元素當中,
    漢語元素(中原古音)還是占最重要地位,
    如台語「你吃飽沒」,對應漢字就是「汝食飽未」。

    可是,漢字和漢語有很多歧異性,無法做到一一相應,
    所以尋找台語對應的漢字時,不可要求「一音配一字」,
    以致亂用冷僻字或是發明文字來替代。

    因此作者從中國古典小說跟古籍,
    找出台語正確的對應漢字,
    帶你進入優美典雅的台語世界!


    ★目錄:

    前言
    看不睦(不懂,um bat)之語言等於死之語言
    台語之漢語元素
    第一章 由「矮狗」、「狗蟻」講起
    1-1 跟狗有什麼關係?
    1-2 轉院vs軫院
    1-3 這是吾?
    1-4 齊人之福
    1-5 晃中秋
    1-6 我對「台語的獨特與對仗的精密」之看法
    1-7 伊講欲去演講
    1-8 掬水軒跟竹筍
    1-9 「一割」是日語元素亦是古典漢語元素
    1-10 公母與阿娘
    1-11 令媽有疼汝否?
    1-12 後日、候日、後生
    1-13 躊躇不前
    1-14 「囂詖」是什麼?
    1-15 「靦肖」是啥物?
    1-16 老要癲狂「少」要穩
    1-17 阿嬤梳頭鬃
    1-18 變化跟包容證明語言是活的
    第二章 論「台灣閩南語推薦用字」
    2-1 蠓、陷眠、胡蠅
    2-2 何必加舉枷?
    2-3 燃燒吧!火鳥
    2-4 馬上就到
    2-5 令爸跟汝拼命!
    2-6 「籠床」是什麼?
    2-7 貓逮老鼠
    2-8 宜蘭大爆擊
    2-9 思念先人之心情
    2-10 少小離家老大回
    2-11 九彎十八越
    2-12 沉默是金
    第三章 古典小說內之台語
    3-1 幾個重要觀念
    3-2 「民以食為天」之一
    3-3 「民以食為天」之二
    3-4 「剪綹兒」跟「老貨兒」
    3-5 誰欲睬汝!
    3-6 驚撓之查埔人惜某
    3-7 「練哨話」跟「歹扯頭」
    3-8 琉球放送
    3-9 甘子、收稍、麵包
    3-10 「稅處」跟「處稅」
    3-11 跟身軀有關之對應漢字
    3-12 兩個愛恨情仇之動作
    3-13 習焉不察之對應漢字(之一)
    3-14 習焉不察之對應漢字(之二)
    3-15 習焉不察之對應漢字(之三)
    3-16 習焉不察之對應漢字(之四)
    3-17 其它古典元素
    3-18 《紅樓夢》之台語
    3-19 《筆生花》之台語
    3-20 《金瓶梅》之台語
    3-21 捻、遐、踔、戟
    3-22 其它古典小說之台語
    第四章 由「香緣」講到「草蜢」
    4-1 奇怪之風俗
    4-2 十賭九輸
    4-3 得意忘形
    4-4 脫衣服
    4-5 莽莽眇眇
    4-6 子丑寅卯,祕崽虼蚤
    4-7 卵核兒
    4-8 使目尾
    4-9 讀冊讀冊,愈讀愈嗟
    4-10 古早跟現代
    4-11 台灣俗語
    4-12 草蜢
    第五章 「逷逃」跟「簡易店」
    5-1逷逃到簡易店
    5-2 由「滑倒」講起
    5-3 「傳染」到「衣角」
    5-4 其它台語對應漢字
    5-5 台語歌詞勘誤
    5-6 台灣謔諧話跟俗語
    第六章 六十自畫像
    6-1 求神拜佛不如求家己拜家己
    6-2 品味
    6-3 肯德基炸雞
    6-4 正面思考vs負面思考
    6-5 讀冊
    6-6 生涯規劃
    6-7 時間管理
    6-8 論孝
    6-9 基督教vs儒家思想
    6-10 象形文字
    6-11 老師
    6-12 故鄉
    6-13 更論負面思考
    6-14 人生像雕刻
    6-15 基督教呢?
    6-16 心適之孔子
    6-17 布袋和尚
    6-18 奇聞怪事
    6-19 冤枉啊!大人
    6-20 無神論者
    6-21 多有奇禍
    6-22 年齡
    6-23 永遠的朋友
    6-24 冊中冊
    6-25 書籤
    6-26 我是誰
    6-27 快樂
    6-28 三不二沒有
    6-29 為何要讀冊
    6-30 生死學
    6-31 謝謝、抱歉、再見
    6-32 養親須先養志
    6-33 韓非子亦主張修齊治平
    6-34 嚴肅中有幽默
    6-35 山
    6-36 猴洞溪
    6-37 耳順
    6-38 欲食雨蠅自己合
    6-39 按怎才會成功
    6-40 蛇
    6-41 西門大學
    6-42 桂花茶故事
    6-43 朋友
    6-44 圓環。素女經
    6-45 鱉報
    6-46 捲螺子風
    6-47 第三類接觸
    6-48 酥酥兒
    6-49 論道而不論事
    6-50 啟示錄
    後語
    對應漢字對照表


    <作者簡介>

    呂應棠
    1952年生,宜蘭人
    喜歡思考、讀書、登山、旅遊、藝術、音樂、寫作;深信「信佛不信僧,信聖賢不信道學」、「論道不論事,無法與世浮沉;論事不論道,無法與化遊息」等道理;強調獨立思考和反思能力的重要;了解儒家「盡性立命」、釋家「養性聽命」、道家「煉性壽命」的精髓;不喜人云亦云;是一個既傳統又現代、重視知識經濟與修身齊家的人。


    ★內文試閱:

    ‧作者序

    2012年年底我轉去(回去,duin ki)宜蘭參加「陳定南紀念園區」開幕典禮,無想到現場有在賣探討台語對應(漢)字之(的,e)冊(書,chei),就趕緊買一本落來(下來,lo lai)。轉來(回來,dun lai)臺北了後,我斟酌(仔細,tsim tsiot)加以(將其,kga yi)研究,在研究之(的,e)過程中,遂予(遂讓,sa ho)我暗藏在心內之願望活起來,今兒日(今天,kgin a jit)才來寫出這本冊(書,chei)。
    換句話講,雖然我在研讀之過程中得到真齊(很多,tsiin tsei)啟發,不過卻對專家跟前輩之觀點非常失望,所以才決定寫這本冊(書,chei)來發表家己(自己,kga di)之看法。不過,我要特別聲明,就是我寫這本冊之目的並不是欲(要,beh)跟人相諍(爭辯,sio tsein)或是冤家(吵架,wuan kgei),完全是欲(要,beh)為推廣母語這個神聖任務盡一份讀冊人(讀書人,tat chei lan)之(的,e)責任爾爾(而已,nia nia)。
    論真講起來(嚴格說來,lun tsin kgon kit lai),在研究台語對應(漢)字這方面,我極加(頂多,kgiek kgei)會當講(可以說,e dan kgon)是一個半桶師(半吊子,buan tan sai)爾爾(而已,nia nia),因為我開天地(從來,kai lien(tien)dei)都不沐(不曾,um bat)受過正統之語言學教育 ,不過「雞屎落土亦有三寸煙」、「魅魅馬亦有一步踢」 ,所以我相信我的觀點應該亦有真懸(很高,tsiin kguan)之參考價值才對。講較詳細一點,有參考價值之原因主要是這三點:
    第一,因為我是宜蘭人(噶瑪蘭人),所以這本冊(書,chei)自頭到尾(自始至終,tsu tao kgao buei)我通(都,lon)超功(故意,tiao kgan)用宜蘭腔來表達(更用粗體字來表示),所以讀者(特別是少年讀者)在讀這本冊之時辰(時候,si tsun)會當(可以,e dan)順遂(順便,suin sua)學一割(一些,tsit kgua,日語元素亦是古典漢語元素)心適(有趣,sim siet)之宜蘭腔台語。
    第二,我已經是一個直欲(快要,di beh)七十歲之老貨兒(老人,lao huei a)囉,所以這本冊除了探討台語對應(漢)字這個主題以外,免不了會講到一割(一些,tsit kgua)本土歷史跟典故,我相信這亦是一種珍貴之文化資產。
    第三,我所發表之(的,e)台語對應(漢)字通是(都是,lon si)有根有據的,就是講絕對不是烏白謅的(胡扯的,o bei tsuan e),所以我才敢講這本冊有真懸(很高,tsiin kguan)之學術價值。不過,「學無止境,士無貴賤」,我認為只要會當(能夠,e dan)堅持「求真」之治學精神,那麼每一個人之觀點通(都,lon)值得尊重。

    ‧摘文

    第一章
    由「矮狗」、「狗蟻」講起

    1-1 跟狗有什麼關係?

    講實在,我看整個教育部公布之「台灣閩南語推薦用字表」實在是問題了了(多多,liao liao),簡單講就是專家推薦之台語對應(漢)字雖然有正確的,不過錯誤之字更加齊(更多,kgo ka tsei),即目(現在,tsit ma)我來舉例說明:

    先講正確的。親像(例如,chin chiun),「餓」,台語唸做「yiao」(音同腰),對應漢字用「枵」就正確。
    「枵」,華語唸做「siao」(音同蕭),發音接近「yiao」;而且「枵」是「飢餓」之意思,意思共款(一樣,kgan kuan)。
    更加重要的是,「枵」是古典漢語元素。
    《筆生花》(第6回)就有「汝清早遠來,諒必枵腹而走,往廚房去用些酒飯再說吧。」、「溫美酒,熱佳餚,只恐姑爺腹尚枵。」這兩句話,其中「枵腹」,台語唸做「yiao bak」,就是「餓肚子」之意思;「尚枵」,台語唸做「siun yiao」,就是「太餓」之意思。
    遂落來(接著,sua lo lai)來講錯誤的。因為錯誤之字太齊(太多,tai tsei)矣(了,a),所以我亦舉例說明就好:親像(例如,chin chiun),「打瞌睡」,台語唸做「dok kgu」,對應漢字用「啄龜」就不對矣(了,a)!
    無不對(沒錯,bo um dio),雖然「啄」,華語唸做「tsuo」(音同酌),台語唸做「dok」,親像「啄米」,台語唸做「dok bi」,發音共款(一樣,kgan kuan),不過上大(最大,sion dua)之問題是「啄」並不是「打瞌睡」之意思。
    事實上,「打瞌睡」,台語唸做「dok kgu」,對應漢字是「軃龜」!就是講,「dok kgu」之「dok」,對應漢字是「軃」,不是「啄」!
    「軃」,華語唸做「duo」(音同躲),發音接近「dok」;而且「軃」是「下垂」之意思。
    更加重要的是,「軃」是古典漢語元素。
    《紅線》:「或頭觸屏風,酣而軃者,或手持巾拂,寢而伸者。」,「酣而軃者」就是「酣睡而點著頭」(打瞌睡)之意思。
    所以,「打瞌睡」,台語唸做「dok kgu」,對應漢字不是「啄龜」!就是講,「dok kgu」之「dok」,對應漢字不是「啄」!

    更來(再來,kgo lai),「螞蟻」,台語唸做「kgao hia」,對應漢字用「狗蟻」就更加離譜了!
    沒錯,雖然「狗」,華語唸做「kgou」,台語唸做「kgao」(音同告),發音跟「kgao hia」之「kgao」共款(一樣,kgan kuan),不過上大(最大,sion dua)之問題是「kgao hia」之「kgao」之對應漢字若用「狗」,免不了會予人(讓人,ho lan)懷疑到底「螞蟻」跟「狗」有什麼關係?
    事實上,「螞蟻」,台語唸做「kgao hia」,對應漢字用「垢蟻」才對!就是講,「kgao hia」之「kgao」,對應漢字是「垢」,不是「狗」!
    「垢」,華語唸做「kgou」(音同購),台語唸做「kgao」,親像(例如,chin chiun)「沾到油污」,台語唸做「bad dio yiu kgao」,對應漢字是「沐到油垢」 ;而且「垢」是「汙垢」、「骯髒」之意思,完全符合「螞蟻」猥瑣(骯髒,wei suei)之形象。
    所以,「螞蟻」,台語唸做「kgao hia」,對應漢字不是「狗蟻」!就是講,「kgao hia」之「kgao」,對應漢字是「垢」,不是「狗」!

    「啞巴」是另外一個錯誤之例。
    「啞巴」,台語唸做「ei kgao」,專家主張對應漢字用「矮狗」,就是講「ei kgao」之「ei」,對應漢字用「矮」。
    問題是,「ei kgao」之「ei」,對應漢字若用「矮」,就真正會予人(讓人,ho lan)變做「ei kgao」了!
    我豫(猜,yio),專家主張「ei kgao」之對應漢字用「矮狗」是因為「矮」,台語唸做「ei」,跟「ei kgao」之「ei」發音共款(一樣,kgan kuan)。
    不過,無論如何,「啞巴」,台語唸做「ei kgao」,對應漢字並不是「矮狗」!就是講,「ei」之對應漢字是「啞」,不是「矮」!
    「啞」,華語唸做「yia」,台語唸做「ei」,發音共款(一樣,kgan kuan);而且「啞」是「無法言語」之意思,意思相像。
    更加重要的是,「啞狗」是古典漢語元素。
    《金瓶梅》(第32回):「你不說這一聲兒,不當啞狗賣。」,其中「啞狗」,台語唸做「ei kgao」,就是「啞巴」之意思。
    不過,即目(現在,tsit ma)已經是二十一世紀了,若繼續用「啞狗」來稱呼瘖啞人士實在不夠文明,所以「ei kgao」之對應漢字我建議用「啞口」,就是「啞口無言」之「啞口」。
    只是企在(站在,kia di)學術「求真」之立場,我猶原(仍然,yiu guan)要將古早人(古人,kgo tsa lan)沐用(曾用,bat yion)「啞狗」來稱呼瘖啞人士這個事實講出來,至少亦會當(可以,e dan)證明「啞巴」,台語唸做「ei kgao」,對應漢字絕對不是「矮狗」!
    所以,「啞巴」,台語唸做「ei kgao」,對應漢字請用「啞口」或「啞狗」,勿當(不要,um tan)更用(再用,kgo yion)「矮狗」了!
     
購物須知
寄送時間
全台灣24h到貨,遲到提供100元現金積點。全年無休,週末假日照常出貨。例外說明
送貨方式
透過宅配送達。除網頁另有特別標示外,均為常溫配送。
消費者訂購之商品若經配送兩次無法送達,再經本公司以電話與Email均無法聯繫逾三天者,本公司將取消該筆訂單,並且全額退款。
送貨範圍
限台灣本島與離島地區註,部分離島地區包括連江馬祖、綠島、蘭嶼、琉球鄉…等貨件,將送至到岸船公司碼頭,需請收貨人自行至碼頭取貨。注意!收件地址請勿為郵政信箱。
註:離島地區不配送安裝商品、手機門號商品、超大材商品及四機商品。
售後服務
缺掉頁更換新品
執照證號&登錄字號
本公司食品業者登錄字號A-116606102-00000-0
關於退貨
  • PChome24h購物的消費者,都可以依照消費者保護法的規定,享有商品貨到次日起七天猶豫期的權益。(請留意猶豫期非試用期!!)您所退回的商品必須回復原狀(復原至商品到貨時的原始狀態並且保持完整包裝,包括商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性)。商品一經拆封/啟用保固,將使商品價值減損,您理解本公司將依法收取回復原狀必要之費用(若無法復原,費用將以商品價值損失計算),請先確認商品正確、外觀可接受再行使用,以免影響您的權利,祝您購物順心。
  • 如果您所購買商品是下列特殊商品,請留意下述退貨注意事項:
    1. 易於腐敗之商品、保存期限較短之商品、客製化商品、報紙、期刊、雜誌,依據消費者保護法之規定,於收受商品後將無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    2. 影音商品、電腦軟體或個人衛生用品等一經拆封即無法回復原狀的商品,在您還不確定是否要辦理退貨以前,請勿拆封,一經拆封則依消費者保護法之規定,無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    3. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,一經您事先同意後始提供者,依消費者保護法之規定,您將無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    4. 組合商品於辦理退貨時,應將組合銷售商品一同退貨,若有遺失、毀損或缺件,PChome將可能要求您依照損毀程度負擔回復原狀必要之費用。
  • 若您需辦理退貨,請利用顧客中心「查訂單」或「退訂/退款查詢」的「退訂/退貨」功能填寫申請,我們將於接獲申請之次日起1個工作天內檢視您的退貨要求,檢視完畢後將以E-mail回覆通知您,並將委託本公司指定之宅配公司,在5個工作天內透過電話與您連絡前往取回退貨商品。請您保持電話暢通,並備妥原商品及所有包裝及附件,以便於交付予本公司指定之宅配公司取回(宅配公司僅負責收件,退貨商品仍由特約廠商進行驗收),宅配公司取件後會提供簽收單據給您,請注意留存。
  • 退回商品時,請以本公司或特約廠商寄送商品給您時所使用的外包裝(紙箱或包裝袋),原封包裝後交付給前來取件的宅配公司;如果本公司或特約廠商寄送商品給您時所使用的外包裝(紙箱或包裝袋)已經遺失,請您在商品原廠外盒之外,再以其他適當的包裝盒進行包裝,切勿任由宅配單直接粘貼在商品原廠外盒上或書寫文字。
  • 若因您要求退貨或換貨、或因本公司無法接受您全部或部分之訂單、或因契約解除或失其效力,而需為您辦理退款事宜時,您同意本公司得代您處理發票或折讓單等相關法令所要求之單據,以利本公司為您辦理退款。
  • 本公司收到您所提出的申請後,若經確認無誤,將依消費者保護法之相關規定,返還您已支付之對價(含信用卡交易),退款日當天會再發送E-mail通知函給您。