商品編號:DJAK1S-A900DYYK3

日語研究室:NHK主播為你解析110個常見用語的緣由,理解曖昧日語的思考、含意與運用方式

驚喜優惠
$315
$399
  • P幣

    全盈+PAY單筆消費滿1200回饋80P幣(每帳號限乙次,限量5000名)

  • 登記送

    【OK】單筆滿$1純取貨/取貨付款訂單登記送OK購物金50元(限量)

  • 登記送

    【7-11】單筆滿$350純取貨/取貨付款訂單登記送一顆檸檬青茶兌換券乙張(限量)

付款方式
出貨
  • PChome 倉庫出貨,24小時到貨
配送
宅配滿$490免運,超取滿$350免運
  • 宅配到府(本島/低溫)
    滿$699免運
  • 宅配到府(本島/常溫)
    滿$490免運
  • 超商取貨(常溫)
    滿$350免運
  • 超商取貨(低溫)
    滿$699免運
  • i郵箱(常溫)
    滿$290免運
商品詳情
作者:
譯者:
許郁文
ISBN:
9789864087877
出版社:
出版日期:
2022/02/19
  • 內文簡介

  • <內容簡介>

    搬家紙箱上寫「天地無用」是指?「留守」到底是在家還是不在家?
    明明是穿在鞋子裡的襪子,為什麼日文要說成「靴下」?
    為什麼年輕男性之間打招呼常用「おす!」?
    又為何日本人從椅子上站起來要說句「どっこいしょ」?
    跟著NHK熱播九年的人氣語言節目,探索日本語的演變與使用方式吧!
    「互相體察心意」是日本自古以來就很重視的文化,
    因此日本人對話時往往不會把事情說得太清楚,而是更在意
    如何把話說得委婉。然而,在現代社會的快速變遷之下,
    日本人對於日語的理解及使用方式也有各種分歧。

    像是現在常用來稱讚職人對自己的作品如何講究之「こだわり」,
    過去是指「為瑣事所囿,鑽牛角尖」,屬於偏負面的意思。
    而「サバを読む」這個常用來虛報年齡或是為了自己的方便在
    數字上打馬虎眼的慣用語若追溯其來源,會知道因為鯖魚是一種
    很容易腐敗的魚類,為了保持新鮮,過去在計算鯖魚的數量時
    會數得很快,相對也容易數得很含糊,因而衍生出這樣的說法。
    在NHK播出超過九年、一千兩百回的熱門語言節目〈語言大叔在意的詞彙〉
    (ことばおじさんの気になることば)即是以探討這些日語的演變
    與用法為主題,受到廣大歡迎。本書從中精選110個關於日語的疑問。
    介紹這些用語之緣由、歷史與不同地區或世代有何認知差異等,
    讓日文學習者能自然理解日語的實際運用及大和民族的性格、文化。

    例如明明是穿在鞋子裡的襪子,為什麼日語會說成「靴下」?
    因為日語的上與下,不只是指位置高低,「下」還有
    「被包住的部分」或「物品的內側、裡面」之意。
    同理可知日語的「下着」是指內衣、「上着」則指外衣。
    了解這樣的文化背景,是否不用死背也能記得這些單字的意思了呢?


    ★名人推薦:

    王秋陽/「王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室」粉絲頁版主
    梅用知世/「就算知道了也對人生沒有幫助的日本小知識」粉絲頁版主
    黃楷程/正樹日語創辦人
    好評推薦

    做為一個日語教育工作者,我每天思考的都是學習與教授日語的各種問題。而日語做為一種外語,這些問題則可從語音、文字、語彙、語法、句型等層面來剖析。其中,語彙與句型(慣用句等)的背後又時常牽涉到日本的歷史與文化。像是日本人在喜事節慶時,經常會吃鯛魚(たい)來慶祝,這就是取自於可喜可賀(めでたい)這個詞的語尾,「吃鯛魚」在日本文化上有「喜慶吉祥」的意思。
    本書就是以這樣的角度來解釋說明日語中的詞彙與用法,將我們在學習日語時覺得「為什麼會這樣用」的種種問題,從語言、文化以及歷史等角度去分析與說明,讀起來趣味橫生,令人眼界大開。如果您對學習日語或日本文化有興趣,千萬不可錯過此書,本人謹此誠心推薦。──王秋陽/「王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室」粉絲頁版主

    你有沒有想過為什麼日本人每次來拜訪,帶了禮物卻總是說「小小心意不成敬意」,你心裡是否會吐槽那你為什麼不帶大一點的禮物來呢?日文是個曖昧的語言,日本人不愛把事情講得清楚,總要留條後路給自己、留個台階給你下,透過日文的用法,可以深切感受到日本人自謙又委婉的個性。
    爲什麼搬家紙箱上面會出現『天地無用』四個字,原來是因為直接告訴對方「欸這個不能倒過來放」太過命令又直接,所以用這看似帥氣的四個字告訴你「上下禁止顛倒」,偏偏不是每個人都能理解箇中奧妙。
    這個例子可以得知日本人不想把話說白,卻往往讓聽者不解其意,常常讓抓不到意思的日語學習者想要搖搖日本人的肩膀,希望他們把話講清楚啊!時常出現在日常對話中的問句「要喝什麼呢?」,回答「水でいい」還是「水がいい」一個格助詞的差別也有可能讓對方覺得你很難搞!
    透過NHK播出超過九年的語言節目,精選一百一十則連日本人都有疑問的日文小知識,除了可以看到日本人呈現在語言之中的謙遜意識,還能透過語言了解日本的文化和歷史!──梅用知世/「就算知道了也對人生沒有幫助的日本小知識」粉絲頁版主

    在向大家推薦這本書之前,我得先說,這不是一本單字書,N3以下的同學請放下。它比較適合N2、N1的學生來閱讀,甚至我覺得N2都嫌太早,因為書中牽涉很多日語知識,沒有相當程度的日文基礎,看這本書只會是鴨子聽雷。不過,我倒是挺推薦N1程度以上的人來讀讀看,有助於我們熟悉日文的口語,翻一翻,總會有一些口語是你還沒掌握的。
    書裡一些篇章對於口語的解說相當仔細,連接觸日文多年的我都為之咋舌。像是第2章裡的「療癒系是什麼意思?」,第3章的「おす!是什麼意思」。這些東西我們偶爾會在電視上看見,具體上是什麼概念卻又很模糊,上網查詢也常是一個眾說紛云。所以值得留一本在身邊備查,又或是放在家裡順手的地方,有空就翻翻。
    結論是,我會推薦日語工作者、高階日語學習者翻翻這本書,看看是否有興趣。我個人是一定會留一本在身邊的。──黃楷程/正樹日語創辦人


    ★目錄:
     
    前言
    第1章  不可思議的計數方式
    什麼?豆腐跟火槍都是用「一丁、二丁」這種單位計數?/動物該怎麼計算?要說成一匹?還是一頭?/「二六時中」、「丑時三刻」這些古老的時間用語/無花果(いちじく)、胡蘿蔔(にんじん)……大家還記得這首數數歌嗎?/二之腕的意思是第二隻手臂?/不可思議的數字「三」/請注意!「之前」(まで)的使用方法/一樓(階)、二樓、三樓,數數的方法
    第2章  時下用語的意思
    我很在意「彼氏」/イケメン(型男)是哪國語言?/「さくさく、さくっと」是什麼意思?/「はまる」是沉迷的意思?/我啊,是○○的人/生放送(現場直播)的「生」還有必要嗎?/「療癒系」是什麼意思?/「こうばしい」是什麼味道?/「就某種意思來說」是什麼意思?/「很煩」(うざい)已經是耳熟能詳的說法?/「跑不順」(不具合)是哪裡不順?
    第3章 打招呼很難!
    小小心意,不成敬意……/不好意思……是在請求原諒嗎?/您太客氣了(とんでもございません)、真是不敢當(もったいありません) /明明沒失禮,卻常常說「失禮了」/「託福」(おかげさまで)是託誰的福?/「おす!」是什麼意思?/以此代以問候的「代」是什麼意思?/聽到謝謝的回應/「先走了」(お先します)聽起來很奇怪?/嗯……呃……?
    第4章  很講究時間
    所謂的一大早是幾點?/一、兩天是什麼時候?/朝っぱら(一大清早)的「ぱら」是什麼?/早生まれ是什麼意思?/生前是什麼時候?/後天的明天是哪一天?/未明是什麼時候?/表述夜晚的詞彙
    第5章  不覺得奇怪嗎?
    邊遺憾邊道歉?/感動是禮物?/~でいい(?就好)的說法很失禮?/「故障中」的說法很奇怪?/滿足口腹之慾的菜單是很棒的菜單?/お話しくださる?お話しいただく?(請致詞)/お召し上がりください是雙重敬語?/聽到「感謝したいと思います」有什麼感覺呢?/「申される」這種說法,奇怪嗎?/「圧倒的に少ない」聽起來很怪?/明明是穿在鞋子裡的襪子,卻說成「靴下」?/「風上に置けぬ」(臭不可聞、難以苟同)為什麼不說成「風下」呢?/「友達たち」的說法很奇怪?/讓法律用語變得更簡單易懂
    第6章  季節輪轉、語言也輪轉
    初夢是?一富士、二鷹、三茄子/情人節  愛的根源/「天地無用」是指天與地無用武之地的意思嗎?/趁著黃金週回実家很奇怪嗎?/為什麼換季(衣替え)是在六月一日呢?/
    為什麼七夕要讀成「たなばた」呢?/中秋賞佳月的方法/又到了吃尾牙(忘年會)的時候了!/蘊藏於年菜的各種期待
    第7章  不知該如何讀寫
    「いっかげつ」該怎麼寫?/是「味あってください」還是「味わってください」?/是「傘をすぼめる」還是「傘をつぼめる」?/年中行事的「中」該念成「じゅう」還是「ちゅう」呢?/女生也算兄弟(きょうだい)/明天要讀成あす還是あした呢?/女王該念成「ジョーオー」還是「ジョオー」呢?/まち與ちょう有什麼差異?/豬肉味噌湯會念成ブタジル還是トンジル呢?/「固執」是讀成「こしつ」還是「こしゅう」呢?/赤與紅的差異是?/明信片的收件人敬稱都寫什麼呢?/稱呼母親的方式/味噌湯是用食べる(吃)、吸う(吸)、啜る(啜飲)還是飲む(喝)的呢?
    第8章  令人意外的語源
    うだつが上がらない(難以出人頭地)/サバを読む(浮報數字)/「もったいない」這句話是怎麼來的?/為什麼降價要說成「勉強」?/為什麼被憎恨的孩子為世人忌憚呢?/
    有蟲蟲的詞彙/腕白為什麼是白的?/為什麼「風邪」(感冒)搭配的動詞是「ひく」?/「門檻太高」(敷居が高い)所以手碰不到?
    第9章  要多留意片假名的詞彙
    掘った芋いじるな(What time is it now?)/エンタメ、ゆるキャラ是什麼的縮寫?/沒想到語言也有年齡的差距……/在國外旅行時要特別注意!morning call是官方訪問的意思/這兩個有差嗎?「エチケット」(etiquette)與「マナー」(manner)/フリーマーケット(跳蚤市場)是自由市場嗎?/セピア色的「セピア」到底是什麼?/シルバー(銀髮族)=年長者?
    第10章  方言何其深奧
    感謝的語彙「だんだん」/連續劇裡的「關西腔」讓人很介意?/東日本與西日本的狐狸與貉/薩摩炸魚餅算是天婦羅嗎?/不是只有可怕而已!「啊~好可怕」/沖繩的西邊不說成ニシ/讓人大吃一驚的「たまげる」/穿手套的動詞是はめる?する?還是はく?/會怎麼形容「坐」(座る)動作?/各地稱呼的「へそくり」(私房錢)的方法
    第11章  這個是什麼意思?
    總之,先來杯啤酒!/「小腹が減った!」(肚子有點餓)的「小」是什麼意思?/「鬼ごっこ」(抓鬼)的「ごっこ」是什麼意思呢?/酒的「さかな」是什麼?/筆まめ的「まめ」是什麼?/「どっこいしょ」是什麼意思?/染手與洗腳/留守到底是在家還是不在家?/かっ飛ばせ~!的「かっ」是什麼意思?


    <作者簡介>

    NHK廣播室
    隸屬於NHK,除廣播業務外也會進行節目的企畫、取材與製作。

    主播 梅津正樹
    生於1948年,1972年進入NHK擔任主播,負責各種領域的節目。其中以解說詞彙的〈語言大叔在意的詞彙〉最受歡迎,長年受到觀眾的喜愛。退休後,擔任NHK日語中心專員,也以大學約聘講師的身份指導詞彙及溝通,同時也以自由主播的身份舉辦演講與各類研修課程。著有《語言大叔在意的詞彙》(ことばおじさんの気になることば)、《敬語課程》(敬語のレッスン)等書籍。

    譯者:許郁文
    輔仁大學影像傳播學系畢業。因對日文有興趣,於東吳日語教育研究所取得碩士學位。曾擔任日商多媒體編輯、雜誌日文採訪記者,現職為專職譯者。

    譯作包含《改變人生的大腦鍛鍊》(墨刻)、《骨頭的祕密》(小果文創)、《穴道速查解剖圖鑑》(楓書房)等。歡迎大家透過臉書認識我。
    Facebook:baristahsu
    Email:baristahsu@gmail.com


    ★內文試閱:

    ‧譯者序

    學語言,從文化學起
    大家好,我是本書的譯者,敝姓許。想必大家都聽過「學語言,從文化學起」這句話,但文化何其廣大深遠,一時之間,很難找到切入點。
    不過,當我們將注意力放在詞彙的起源,了解這些詞彙的過去與現在,就能在背誦單字的過程中,了解藏在這些單字背後的文化。在下學習日文至今約莫二十幾年,但在翻譯本書的時候,還是得到不少收穫。比方說,日文的下午茶「おやつ」為什麼要說成「お八つ」?或是日文的「先」到底是過去還是未來,以及豆腐的單位為什麼是「丁」,當我們了解這些單字或慣用語的起源,這些單字與慣用語便會自然地內化,我們也能將這些單字納為己用。
    假設你也希望透過日文進一步了解日本文化,那麼一定要看看這本與語言有關的書籍。雖然市面上早已充斥著各種單字書,不過大部分都止於單字的意思或例句的教學。這類教學內容雖然實用,卻往往流於表面,缺乏深度與溫度。以書中的「たまげる」為例,一般的單字書可能會解釋這個單字是「嚇得魂飛魄散」的意思,但何時該使用這個單字,它又與「ビックリする」、「驚く」這類意思相近的單字有何不同?不了解這些差異,就無法靈活使用這個單字。
    許多人都在學日文,也都覺得自己會日文,但其實從許多細節就可以判斷一個人的日文優劣。不過,重視這些細節的用意不在於評斷、批評他人,而是幫助他人更上一層樓,身為譯者的我覺得這本書能幫助我們這些日文學習者,檢視自己在日文上的弱點與盲點。
    由衷盼望大家能跟我一樣,從本書得到更多與日語有關的新知識,進一步了解日本這個國家。──許郁文/本書譯者

購物須知
寄送時間
全台灣24h到貨,遲到提供100元現金積點。全年無休,週末假日照常出貨。例外說明
送貨方式
透過宅配送達。除網頁另有特別標示外,均為常溫配送。
消費者訂購之商品若經配送兩次無法送達,再經本公司以電話與Email均無法聯繫逾三天者,本公司將取消該筆訂單,並且全額退款。
送貨範圍
限台灣本島與離島地區註,部分離島地區包括連江馬祖、綠島、蘭嶼、琉球鄉…等貨件,將送至到岸船公司碼頭,需請收貨人自行至碼頭取貨。注意!收件地址請勿為郵政信箱。
註:離島地區不配送安裝商品、手機門號商品、超大材商品及四機商品。
售後服務
缺掉頁更換新品
執照證號&登錄字號
本公司食品業者登錄字號A-116606102-00000-0
關於退貨
  • PChome24h購物的消費者,都可以依照消費者保護法的規定,享有商品貨到次日起七天猶豫期的權益。(請留意猶豫期非試用期!!)您所退回的商品必須回復原狀(復原至商品到貨時的原始狀態並且保持完整包裝,包括商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性)。商品一經拆封/啟用保固,將使商品價值減損,您理解本公司將依法收取回復原狀必要之費用(若無法復原,費用將以商品價值損失計算),請先確認商品正確、外觀可接受再行使用,以免影響您的權利,祝您購物順心。
  • 如果您所購買商品是下列特殊商品,請留意下述退貨注意事項:
    1. 易於腐敗之商品、保存期限較短之商品、客製化商品、報紙、期刊、雜誌,依據消費者保護法之規定,於收受商品後將無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    2. 影音商品、電腦軟體或個人衛生用品等一經拆封即無法回復原狀的商品,在您還不確定是否要辦理退貨以前,請勿拆封,一經拆封則依消費者保護法之規定,無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    3. 非以有形媒介提供之數位內容或一經提供即為完成之線上服務,一經您事先同意後始提供者,依消費者保護法之規定,您將無法享有七天猶豫期之權益且不得辦理退貨。
    4. 組合商品於辦理退貨時,應將組合銷售商品一同退貨,若有遺失、毀損或缺件,PChome將可能要求您依照損毀程度負擔回復原狀必要之費用。
  • 若您需辦理退貨,請利用顧客中心「查訂單」或「退訂/退款查詢」的「退訂/退貨」功能填寫申請,我們將於接獲申請之次日起1個工作天內檢視您的退貨要求,檢視完畢後將以E-mail回覆通知您,並將委託本公司指定之宅配公司,在5個工作天內透過電話與您連絡前往取回退貨商品。請您保持電話暢通,並備妥原商品及所有包裝及附件,以便於交付予本公司指定之宅配公司取回(宅配公司僅負責收件,退貨商品仍由特約廠商進行驗收),宅配公司取件後會提供簽收單據給您,請注意留存。
  • 退回商品時,請以本公司或特約廠商寄送商品給您時所使用的外包裝(紙箱或包裝袋),原封包裝後交付給前來取件的宅配公司;如果本公司或特約廠商寄送商品給您時所使用的外包裝(紙箱或包裝袋)已經遺失,請您在商品原廠外盒之外,再以其他適當的包裝盒進行包裝,切勿任由宅配單直接粘貼在商品原廠外盒上或書寫文字。
  • 若因您要求退貨或換貨、或因本公司無法接受您全部或部分之訂單、或因契約解除或失其效力,而需為您辦理退款事宜時,您同意本公司得代您處理發票或折讓單等相關法令所要求之單據,以利本公司為您辦理退款。
  • 本公司收到您所提出的申請後,若經確認無誤,將依消費者保護法之相關規定,返還您已支付之對價(含信用卡交易),退款日當天會再發送E-mail通知函給您。