ISBN: | 9789570864342 |
出版社: | |
出版日期: | 2025/10/15 |
內文簡介
【無障礙電子書版本】特別收錄作者親錄影音導讀, 書中圖表增加文字描述與說明,支援TTS(Text-To-Speech) 功能, 透過語音技術可將文字清晰朗讀出來,更有助於閱讀與理解。 訪問逾50人、越洋串聯德國與臺灣,獨立記者從心而發的萬里追尋。 他們以肉身化作橋樑,來到島嶼, 帶著記憶、文化與語言,從此他鄉變故鄉。 「當我們面對移民或難民,不再是以面對特定外來族群的態度,而是以同為人的身分,在同一塊土地上,往『我們未來如何共同生活』的目標邁進,這個社會是不是就不會這麼分歧了?」 你知道,臺灣曾經接收過難民嗎? 他們在高雄、木柵、澎湖……在你我身邊生活超過40載。 為什麼我們幾乎對這段歷史一無所知? 賭上生死的「船民」 1975年4月,越南共產黨拿下西貢,內戰長達20年的南北越就此統一,然而戰爭結束並未帶來和平,反而讓載滿難民的船飄蕩海上。這些「船民」逃難異國,他們的移居擴大了人們對民族與國家的想像。 映照德國與臺灣,不一樣的族群融合之路 《誰是外來者》作者黃文鈴往返德國與臺灣,採訪超過50位越南移民,聽他們述說驚心動魄的親身經歷,書中並陳西德、東德、臺灣三地接收越南移民的方式、政策,探討理想的族群融合可能之道。 ● 西德-70年代末,西德因納粹歷史而對越南難民產生共感,民間出資買下救難船,多次出航營救,接納德國史上首批大規模的亞洲難民。 ● 東德-80年代,越南政府派數萬契約工至同為共產政權的東德,卻意外遭遇兩德統一,在無融合政策之下,他們與西德船民走上截然不同的道路。 ● 臺灣-越南華僑在越戰結束前後搭乘中華民國政府的軍艦、專機來臺,散居各地的他們自身即是歷史,但我們為何遺忘了這段活生生的逃難史實? 40年了,他們還是「外來者」嗎? 記者黃文鈴以移民身分發出探問:當膚色與文化截然不同,「外來移民要做到成功融入一個新的國家,我們能給出哪些答案?」越南移民已定居德國、臺灣社會逾40年,我們可曾真正探究他們的歷史?是否還片面狹隘地以外貌、膚色、口音區分「你」與「我」? 我們可能在保有彼此相異處的情況下,仍視彼此為一個群體嗎? 各界推薦 【注目推薦】 白曉紅(記者/作家) 李岳軒(獨立媒體《移人》總編輯) 林育立(駐德國記者) 黃雋慧(《不漏洞拉:越南船民的故事》作者) 劉吉雄(澎湖難民營三部曲導演) 【書店推薦】 孩好書屋 苑裡掀海風 飛地書店 晃晃書店 烏邦圖書店 燦爛時光東南亞主題書店 【關於無障礙版本】 當知識能夠無障礙地傳遞,就能有更多元的聲音加入社會對話。 聯經出版「眾聲書系」無障礙數位出版計劃,選入七本探討社會議題的優質作品,製作為無障礙電子書。這些作品涵蓋司法、國際關係、社會運動、移民等不同面向,讓閱讀障礙者能更深入參與公共議題討論。 《誰是外來者:在德國、臺灣之間,獨立記者的跨國越南難民探尋》無障礙電子書支援 TTS 功能,透過語音技術清晰朗讀文字,「聽見」書中跨越國界與語言的生命故事。此外,書中豐富的照片與地圖,也都轉化為清晰詳實的文字敘述,保留原來的情感與脈絡,讓每一個細節都能被完整理解與想像。當移動、認同,或是被當成「外來者」這些人生經驗,透過無障礙電子書的方式,讓更多人讀到、聽見,就能讓這些真實的聲音不再被忽略。不同背景的人,都有機會加入這場關於人權、歸屬感和記憶的公共討論,讓彼此更理解、也更靠近。 ※本無障礙電子書獲文化部輔導數位出版產業發展補助,專為視障者、特殊需求者及無法方便閱讀的讀者設計。內容編排符合 EPUB 無障礙指引規範,加入照片與圖表的替代文字說明,並調整部分阿拉伯數字、符號及注釋的編排方式。
